Technopedia Center
PMB University Brochure
Faculty of Engineering and Computer Science
S1 Informatics S1 Information Systems S1 Information Technology S1 Computer Engineering S1 Electrical Engineering S1 Civil Engineering

faculty of Economics and Business
S1 Management S1 Accountancy

Faculty of Letters and Educational Sciences
S1 English literature S1 English language education S1 Mathematics education S1 Sports Education
teknopedia

teknopedia

teknopedia

teknopedia

teknopedia

teknopedia
teknopedia
teknopedia
teknopedia
teknopedia
teknopedia
  • Registerasi
  • Brosur UTI
  • Kip Scholarship Information
  • Performance
  1. Wiktionary
  2. hold
hold
From Wiktionary, the free dictionary
See also: Hold and hołd

English

[edit]
English Wikipedia has an article on:
hold
Wikipedia

Pronunciation

[edit]
  • (UK)
    • (Received Pronunciation) enPR: hōld, IPA(key): /həʊld/, [həʊɫd]
    • (Northumbria) IPA(key): /hæd/, /haʊɫd/
  • (General American) enPR: hōld, IPA(key): /hoʊld/, [hoəɫd]
    • Audio (US):(file)
  • (Canada) IPA(key): [hoːɫd]
  • Homophone: holed
  • Rhymes: -əʊld

Etymology 1

[edit]

Derived from Middle English holden, derived from Old English healdan, derived from Proto-West Germanic *haldan, derived from Proto-Germanic *haldaną (“to tend, herd”), maybe derived from Proto-Indo-European *kel- (“to drive”). Doublet of halt.

Cognates
  • West Frisian hâlde
  • Low German holden, holen
  • Dutch houden
  • German halten
  • Danish
  • Norwegian Bokmål holde
  • Norwegian Nynorsk halda.

Compare Latin celer (“quick”), Tocharian B käl- (“to goad, drive”), Ancient Greek κέλλω (kéllō, “to drive”), Sanskrit कलयति (kalayati, “to impel”).[1][2]

Verb

[edit]

hold (third-person singular simple present holds, present participle holding, simple past held, past participle held or (archaic) holden)

  1. (transitive) To grasp or grip.
    Synonyms: clasp, grasp, grip; see also Thesaurus:grasp
    Hold the pencil like this.
    • 1879, R[ichard] J[efferies], chapter 1, in The Amateur Poacher, London: Smith, Elder, & Co., […], →OCLC:
      But then I had the flintlock by me for protection. ¶ There were giants in the days when that gun was made; for surely no modern mortal could have held that mass of metal steady to his shoulder. The linen-press and a chest on the top of it formed, however, a very good gun-carriage; and, thus mounted, aim could be taken out of the window […].
    • 1918, W[illiam] B[abington] Maxwell, chapter XXIII, in The Mirror and the Lamp, Indianapolis, Ind.: The Bobbs-Merrill Company, →OCLC:
      The slightest effort made the patient cough. He would stand leaning on a stick and holding a hand to his side, and when the paroxysm had passed it left him shaking.
    • 2013 September-October, Henry Petroski, “The Evolution of Eyeglasses”, in American Scientist:
      The ability of a segment of a glass sphere to magnify whatever is placed before it was known around the year 1000, when the spherical segment was called a reading stone, […]. Scribes, illuminators, and scholars held such stones directly over manuscript pages as an aid in seeing what was being written, drawn, or read.
  2. (transitive) To contain or store.
    This package holds six bottles.
  3. (heading) To maintain or keep to a position or state.
    1. (transitive) To have and keep possession of something.
      Hold my coat for me.
      The general ordered the colonel to hold his position at all costs.
      • 2011 December 14, Angelique Chrisafis, “Rachida Dati accuses French PM of sexism and elitism”, in Guardian‎[1]:
        She was Nicolas Sarkozy's pin-up for diversity, the first Muslim woman with north African parents to hold a major French government post. But Rachida Dati has now turned on her own party elite with such ferocity that some have suggested she should be expelled from the president's ruling party.
    2. (transitive) To reserve.
      Hold a table for us at 7:00.
    3. (transitive) To cause to wait or delay.
      Hold the elevator.
    4. (transitive) To detain.
      Hold the suspect in this cell.
    5. (intransitive, copulative) To be or remain valid; to apply (usually in the third person).
      to hold true
      The proposition holds.
      • 1726 October 28, [Jonathan Swift], Travels into Several Remote Nations of the World. […] [Gulliver’s Travels], volume I, London: […] Benj[amin] Motte, […], →OCLC, part I (A Voyage to Lilliput), pages 226–227:
        I remember, before the Dwarf left the Queen, he followed us one day into thoſe gardens, and my Nurſe having ſet me down, he and I being cloſe together, near ſome Dwarf Apple trees, I muſt need ſhew my Wit, by a ſilly Alluſion between him and the Trees, which happens to hold in their Language as it doth in ours.
      • 1691, [John Locke], Some Considerations of the Consequences of the Lowering of Interest, and Raising the Value of Money. […], London: […] Awnsham and John Churchill, […], published 1692, →OCLC:
        The rule holds in land as well as all other commodities.
      • 2021 July 20, Masayuki Yuda, “Foodpanda faces backlash after calling Thai protest 'terrorism'”, in Nikkei Asia‎[2], Nikkei Inc, retrieved 20 July 2021:
        Free speech is a basic human right that holds even during a state of emergency.
    6. (intransitive, copulative) To keep oneself in a particular state.
      to hold firm
      • 1921, Ben Travers, chapter 2, in A Cuckoo in the Nest, Garden City, N.Y.: Doubleday, Page & Company, published 1925, →OCLC:
        Mother […] considered that the exclusiveness of Peter's circle was due not to its distinction, but to the fact that it was an inner Babylon of prodigality and whoredom, from which every Kensingtonian held aloof, except on the conventional tip-and-run excursions in pursuit of shopping, tea and theatres.
    7. (transitive) To impose restraint upon; to limit in motion or action; to bind legally or morally; to confine; to restrain.
      • 1623, William Shakespeare, The Life and Death of King John (Act iv, scene 2):
        We cannot hold mortality's strong hand.
      • 1646, Richard Crashaw, Vpon the Death of Mr. Herrys:
        Death! what do'st? O, hold thy blow.
      • 1856 February, [Thomas Babington] Macaulay, “Oliver Goldsmith”, in T[homas] F[lower] E[llis], editor, The Miscellaneous Writings and Speeches of Lord Macaulay, new edition, London: Longman, Green, Reader, & Dyer, published 1871, →OCLC:
        He hath not sufficient judgment and self-command to hold his tongue.
    8. (transitive) To bear, carry, or manage.
      He holds himself proudly erect.
      Hold your head high.
      • 1595, William Shakespeare, A Midsummer Night's Dream:
        Let him hold his fingers thus, and through that cranny shall Pyramus and Thisby whisper .
    9. (intransitive, chiefly imperative) Not to move; to halt; to stop.
      • 1606, William Shakespeare, The Tragedy of Macbeth:
        Lay on, Macduff, and damned him that first cries hold, enough!
    10. (intransitive) Not to give way; not to part or become separated; to remain unbroken or unsubdued.
      • 1623, William Shakespeare, Antony and Cleopatra:
        Our force by land hath nobly held.
    11. To remain continent; to control an excretory bodily function.
      to hold one's bladder
      to hold one's breath
  4. (heading) To maintain or keep to particular opinions, promises, actions.
    1. (transitive) To maintain, to consider, to opine.
      Synonym: have it
      She holds that passive index funds beat actively managed ones: she says that "set it and forget it," when done right, beats playing the market as a gambler.
      • 1602, William Warner, “The Seventh Booke. Chapter XXXVI.”, in Albions England. A Continued Historie of the Same Kingdome, from the Originals of the First Inhabitants thereof: […], 5th edition, London: […] Edm[und] Bollifant for George Potter, […], →OCLC, page 173:
        He neuer hild but gracious thoughts of vvomen, yeat, I vvinne, / The fayreſt She he euer ſavv might quit his thoughts of ſinne.
      • 1776, Thomas Jefferson et al., United States Declaration of Independence:
        We hold these truths to be self-evident, that all men are created equal, that they are endowed by their Creator with certain unalienable Rights, that among these are Life, Liberty and the pursuit of Happiness.
      • 1897 December (indicated as 1898), Winston Churchill, chapter I, in The Celebrity: An Episode, New York, N.Y.: The Macmillan Company; London: Macmillan & Co., Ltd., →OCLC:
        In the old days, to my commonplace and unobserving mind, he gave no evidences of genius whatsoever. He never read me any of his manuscripts, […], and therefore my lack of detection of his promise may in some degree be pardoned. But he had then none of the oddities and mannerisms which I hold to be inseparable from genius, and which struck my attention in after days when I came in contact with the Celebrity.
      • 2023, Sufjan Stevens, “Javelin (To Have and To Hold)”, in Javelin:
        It's a terrible thought / To have and hold
    2. (transitive) To bind (someone) to a consequence of his or her actions.
      He was held responsible for the actions of those under his command.
      I'll hold him to that promise.
    3. To maintain in being or action; to carry on; to prosecute, as a course of conduct or an argument; to continue; to sustain.
      • 1611, The Holy Bible, […] (King James Version), London: […] Robert Barker, […], →OCLC, Psalms 83:1:
        Hold not thy peace, and be not still.
      • 1667, John Milton, Paradise Lost, Book II:
        Seedtime and harvest, heat and hoary frost, / Shall hold their course.
    4. To accept, as an opinion; to be the adherent of, openly or privately; to persist in, as a purpose; to maintain; to sustain.
      • 1611, The Holy Bible, […] (King James Version), London: […] Robert Barker, […], →OCLC, 2 Thessalonians 2:15:
        Stand fast and hold the traditions which ye have been taught.
      • 1700, Ovid (John Dryden), Ceyx and Alcyone:
        These reasons mov'd her starlike husband's heart, But still he held his purpose to depart:
    5. (archaic) To restrain oneself; to refrain; to hold back.
      • 1685, John Dryden, Threnodia Augustalis: A Funeral Pindaric Poem:
        His dauntless heart would fain have held / From weeping, but his eyes rebelled.
  5. (tennis, ambitransitive) To win one's own service game.
  6. To take place, to occur.
    • 1824, James Hogg, The Private Memoirs and Confessions of a Justified Sinner, Oxford, published 2010, page 9:
      He came into the hall where the wedding-festival had held […].
  7. To organise an event or meeting (usually in passive voice).
    Elections will be held on the first Sunday of next month.
    • 1918, W[illiam] B[abington] Maxwell, chapter V, in The Mirror and the Lamp, Indianapolis, Ind.: The Bobbs-Merrill Company, →OCLC:
      Here, in the transept and choir, where the service was being held, one was conscious every moment of an increasing brightness; colours glowing vividly beneath the circular chandeliers, and the rows of small lights on the choristers' desks flashed and sparkled in front of the boys' faces, deep linen collars, and red neckbands.
  8. (archaic) To derive right or title.
    • 1665 (first performance), John Dryden, The Indian Emperour, or, The Conquest of Mexico by the Spaniards. […], London: […] J[ohn] M[acock] for H[enry] Herringman […], published 1667, →OCLC, Act I, scene ii, page 12:
      My Crovvn is abſolute, and holds of none.
    • 1817, William Hazlitt, The Round Table:
      His imagination holds immediately from nature.
  9. (imperative) In a food or drink order at an informal restaurant etc., requesting that a component normally included in that order be omitted.
    One ham-and-cheese sandwich; hold the mustard.
    A martini, please, and hold the olive.
  10. (slang, intransitive) To be in possession of illicit drugs for sale.
    • 1933, Goat Laven, Rough Stuff: The Life Story of a Gangster, page 122:
      […] first thing clients would say to me would be 'Are you holding?' I'd say yes if we had our supply and no if it was dangerous.
Synonyms
[edit]
  • (have and keep possession of something): own; See also Thesaurus:possess
  • (not to move): See also Thesaurus:stop
  • (not to give way): See also Thesaurus:persevere
  • (restrain oneself): See also Thesaurus:desist
  • (take place): happen; See also Thesaurus:happen
Antonyms
[edit]
  • release
Derived terms
[edit]
  • behold
  • be left holding the baby
  • buy and hold
  • catch hold
  • don't hold your breath
  • forehold
  • forhold
  • grab hold
  • holdable
  • hold a candle
  • hold a candle for
  • hold accountable
  • hold against
  • hold a grudge
  • hold a gun to someone's head
  • hold a light
  • hold-all
  • holdall
  • hold all of the aces
  • hold all of the cards
  • hold all the aces
  • hold all the cards
  • hold a mirror to
  • hold a mirror up to
  • holdase
  • hold a torch for
  • hold back
  • holdback
  • hold back on
  • hold by the button
  • hold cheap
  • hold come what may
  • hold court
  • hold dear
  • hold down
  • hold-down
  • hold down the fort
  • holder
  • holdfast
  • hold fast
  • hold fire
  • hold firm
  • hold for ransom
  • hold forth
  • hold good
  • hold hands
  • hold hard
  • hold harmless
  • hold hostage
  • hold in
  • hold in contempt
  • hold in derision
  • holding
  • hold in hand
  • hold it
  • hold it down
  • hold it in
  • hold it together
  • hold my beer
  • hold my milk
  • hold off
  • hold on
  • hold one's alcohol
  • hold one's breath
  • hold one's drink
  • hold oneself together
  • hold one's fire
  • hold one's ground
  • hold one's head above water
  • hold one's head high
  • hold one's horses
  • hold one's jaw
  • hold one's liquor
  • hold one's mouth right
  • hold one's nerve
  • hold one's nose
  • hold one's nose up
  • hold one's own
  • hold one's peace
  • hold one's pee
  • hold one's piece
  • hold one's piss
  • hold one's tongue
  • hold one's water
  • hold on for
  • hold on to
  • hold onto
  • hold onto your hat
  • hold out
  • hold over
  • hold over someone's head
  • hold ransom
  • hold serve
  • hold short
  • hold someone's feet to the fire
  • hold someone's hand
  • hold space
  • hold still
  • hold sway
  • hold tack
  • hold that thought
  • hold the aces
  • hold the book
  • hold the cards
  • hold the floor
  • hold the fort
  • hold the line
  • hold the phone
  • hold the purse strings
  • hold the reins
  • hold the ring
  • hold the road
  • hold the stage
  • hold tight
  • hold to
  • hold to account
  • hold together
  • hold to ransom
  • hold true
  • hold-up
  • hold up
  • hold up a mirror to
  • hold up as
  • hold up one's end
  • hold-upper
  • hold-up play
  • hold-ups
  • hold up to
  • hold water
  • hold with
  • hold with the hare and run with the hounds
  • hold yew hard
  • hot hold
  • inhold
  • let someone hold
  • mishold
  • offhold
  • Omaha hold 'em
  • one can't hold two watermelons in one hand
  • one hand can't hold two watermelons
  • onhold
  • outhold
  • overhold
  • speak now or forever hold your peace
  • Texas hold 'em
  • to have and to hold
  • too hot to hold
  • underhold
  • uphold
  • withhold
  • See also held and holding
Translations
[edit]
to grasp
  • Afrikaans: hou (af)
  • Albanian: mbaj (sq), ma (sq)
  • Amharic: please add this translation if you can
  • Arabic: مَسَكَ (ar) (masaka)
    Egyptian Arabic: مسك (misik)
  • Aragonese: please add this translation if you can
  • Armenian: բռնել (hy) (bṙnel), պահել (hy) (pahel)
  • Aromanian: tsãn
  • Assamese: please add this translation if you can
  • Asturian: suxetar, aguantar, sostener, tener (ast)
  • Aymara: asxasiña
  • Azerbaijani: tutmaq (az)
  • Bashkir: please add this translation if you can
  • Basque: heldu
  • Belarusian: трыма́ць impf (trymácʹ)
  • Bengali: ধরা (bn) (dhora)
  • Bhojpuri: धरल (dharal)
  • Breton: derc'hel (br)
  • Bulgarian: държа́ (bg) impf (dǎržá), хваща́м (bg) (hvaštám)
  • Burmese: ကိုင် (my) (kuing)
  • Catalan: tenir (ca)
  • Cherokee: ᎠᏰᎭ (ayeha), (long object) ᎦᏁᎭ (ganeha), (solid object) ᎦᏰᎭ (gayeha)
  • Chichewa: please add this translation if you can
  • Chinese:
    Mandarin: 拿 (zh) (ná), 持 (zh) (chí), 把 (zh) (bǎ)
  • Corsican: tene (co)
  • Czech: držet (cs) impf
  • Dalmatian: tenar
  • Danish: holde (da)
  • Dhivehi: please add this translation if you can
  • Dutch: houden (nl), vasthouden (nl)
  • Esperanto: teni (eo)
  • Estonian: hoidma (et), pidama (et)
  • Faliscan: teneo (teneo)
  • Finnish: pitää (fi), pidellä (fi)
  • French: tenir (fr)
  • Frisian:
    West Frisian: hâlde
  • Friulian: tignî
  • Galician: termar (gl), aguantar (gl), ter (gl)
  • Georgian: დაჭერა (dač̣era), ჭერა (č̣era)
  • German: halten (de)
  • Gothic: 𐌷𐌰𐌻𐌳𐌰𐌽 (haldan)
  • Greek: κρατώ (el) (krató)
    Ancient Greek: ἔχω (ékhō)
    Mycenaean Greek: 𐀃𐀏 (o-ka), 𐀁𐀐 (e-ke)
  • Gujarati: please add this translation if you can
  • Hausa: please add this translation if you can
  • Hawaiian: paʻa, hiʻi
  • Hebrew: הֶחְזִיק (he) (hekhzík)
  • Hindi: पकड़ना (hi) (pakaṛnā), धरना (hi) (dharnā)
  • Hungarian: tart (hu)
  • Icelandic: halda (is)
  • Ido: tenar (io)
  • Igbo: jide (ig)
  • Indonesian: memegang (id)
  • Ingrian: pittää
  • Interlingua: tener
  • Irish: coinnigh
  • Istro-Romanian: ţire
  • Italian: tenere (it), imbracciare
  • Japanese: 持つ (ja) (もつ, motsu), 掴む (ja) (つかむ, tsukamu), 握る (ja) (にぎる, nigiru)
  • Javanese: please add this translation if you can
  • Kaitag: бурца́ра impf (burcára), буца́ра pf (bucára)
  • Kannada: ಹಿಡಿತ (kn) (hiḍita)
  • Kashubian: trzëmac
  • Kaurna: mankurrinthi
  • Kazakh: ұстау (ūstau)
  • Khmer: កាន់ (km) (kan)
  • Korean: 들다 (ko) (deulda), 쥐다 (ko) (jwida)
  • Kumyk: тутмакъ (tutmaq)
  • Kurdish:
    Northern Kurdish: girtin (ku), zeft kirin (ku)
  • Kyrgyz: кармоо (ky) (karmoo), алуу (ky) (aluu), жетелөө (ky) (jetelöö)
  • Lao: ຖື (thư̄)
  • Latin: teneo (la)
  • Latvian: turēt
  • Lithuanian: turėti (lt)
  • Lombard: tegnì (lmo)
  • Low German: holden, holen (nds), hollen (nds)
    German Low German: hollen (nds)
  • Luganda: -kwata
  • Luxembourgish: halen
  • Macedonian: држи (drži)
  • Malay: memegang
  • Malayalam: പിടിക്കുക (ml) (piṭikkuka)
  • Maltese: żamm
  • Manx: cum, shass
  • Māori: pupuri, rawhi, rarawhi, rawhirawhi
  • Marathi: पकडणे (pakaḍṇe)
  • Mirandese: pegar
  • Mongolian: барих (mn) (barix)
  • Naga:
    Khiamniungan Naga: thōh
  • Nepali: लिनु (linu), पक्डिनु (pakḍinu)
  • Newar: please add this translation if you can
  • Norwegian: holde (no)
  • Occitan: téner (oc), tendre (oc)
  • Odia: ଧରିବା (or) (dharibā)
  • Old Church Slavonic:
    Cyrillic: дрьжати impf (drĭžati)
  • Old English: beran
  • Ossetian: дарын (daryn)
  • Papiamentu: tene
  • Pashto: please add this translation if you can
  • Persian: نگه داشتن (negah dâštan)
  • Pitjantjatjara: tjulyani
  • Polish: trzymać (pl) impf, złapać (pl) pf, chwytać (pl) impf, chwycić (pl) pf
  • Portuguese: segurar (pt), pegar (pt)
  • Punjabi: ਫ਼ੜ (faṛ)
  • Rapa Nui: aaru
  • Romanian: ține (ro)
  • Romansch: tegnair, tener, taner, tigneir, tgnair
  • Russian: держа́ть (ru) impf (deržátʹ)
  • Scots: haud
  • Scottish Gaelic: cum
  • Serbo-Croatian:
    Cyrillic: држати impf
    Latin: držati (sh) impf
  • Sicilian: tiniri (scn)
  • Sindhi: please add this translation if you can
  • Sinhalese: අල්ලනවා (allanawā)
  • Slovak: držať impf
  • Slovene: držati impf
  • Somali: qabasho
  • Sorbian:
    Lower Sorbian: źaržaś impf
  • Spanish: aguantar (es), agarrar (es), sujetar (es), sostener (es), tomar (es), tener (es)
  • Sumerian: 𒁳 (DAB)
  • Sundanese: cepeng
  • Swedish: hålla (sv)
  • Tagalog: humawak, hawakan, tumangan, tangnan
  • Tajik: нигоҳ доштан (nigoh doštan)
  • Tamil: பிடி (ta) (piṭi)
  • Tày: căm
  • Telugu: పట్టు (te) (paṭṭu)
  • Tetum: kaer
  • Thai: ถือ (th) (tʉ̌ʉ)
  • Tooro: -kwata
  • Turkish: tutmak (tr)
    Ottoman Turkish: طوتمق (tutmak)
  • Turkmen: tutmak
  • Tuvan: тудар (tudar)
  • Ukrainian: трима́ти (uk) impf (trymáty), держа́ти (uk) impf (deržáty)
  • Urdu: پکڑنا (pakaṛnā)
  • Uyghur: تۇتماق (tutmaq)
  • Uzbek: tutmoq (uz)
  • Venetan: tegner
  • Vietnamese: giữ (vi), cầm (vi), nắm (vi)
  • Volapük: dakipön (vo)
  • Walloon: tni (wa), tini (wa)
  • Welsh: dal (cy)
  • Wolof: teyea
  • Xhosa: bamba, phatha
  • Yakut: тут (tut)
  • Yiddish: האַלטן (haltn)
  • Yoruba: please add this translation if you can
  • Zazaki: tepışyen
  • Zealandic: 'ouwe, vast'ouwe
  • Zulu: bamba, phatha
to contain
  • Albanian: përmba
  • Armenian: պարունակել (hy) (parunakel)
  • Bengali: ধরা (bn) (dhora)
  • Breton: derc'hel (br)
  • Bulgarian: съдържам (bg) (sǎdǎržam)
  • Dutch: bevatten (nl)
  • Esperanto: enteni
  • Finnish: sisältää (fi)
  • French: contenir (fr)
  • Galician: conter (gl)
  • Greek: περιέχω (el) (periécho)
    Ancient Greek: χανδάνω (khandánō)
  • Hindi: समाविष्ट (hi) (samāviṣṭ), बाँधना (hi) (bāndhnā), रोकना (hi) (roknā)
  • Hungarian: tartalmaz (hu)
  • Icelandic: rúma
  • Irish: coinnigh
  • Italian: contenere (it)
  • Japanese: 入っている (haitteiru), 保持する (hojisuru), 擁する (ja) (yōsuru)
  • Lithuanian: turėti (lt)
  • Luxembourgish: faassen
  • Māori: kumu (referring to breath), pepa (mi) (refers to breath)
  • Portuguese: segurar (pt), aguentar (pt), ter (pt), conter (pt)
  • Romanian: conține (ro)
  • Russian: содержа́ть (ru) (soderžátʹ)
  • Spanish: contener (es)
  • Swedish: innehålla (sv), rymma (sv)
  • Tagalog: maglaman, malaman, maglulan, malulan
  • Telugu: పెట్టు (te) (peṭṭu)
  • Ukrainian: утри́мувати (utrýmuvaty)
  • Vietnamese: chứa (vi), đựng (vi)
  • Volapük: kipädön (vo)
to keep possession
  • Albanian: maj (sq)
  • Armenian: պահել (hy) (pahel)
  • Basque: eduki
  • Bengali: ধরা (bn) (dhora)
  • Bulgarian: владея (bg) (vladeja)
  • Catalan: sostenir (ca)
  • Dutch: bijhouden (nl)
  • Finnish: pitää (fi), säilyttää (fi)
  • French: garder (fr), tenir (fr)
  • Hindi: रखना (hi) (rakhnā)
  • Hungarian: tart (hu)
  • Irish: coinnigh, coimeád
  • Italian: mantenere (it), tenere (it), serbare (it)
  • Japanese: 持つ (ja) (motsu), 保持する (hojisuru), 所持する (shojisuru)
  • Latin: habeo (la), teneo (la), possideo, sedeo
  • Lithuanian: turėti (lt)
  • Māori: mau, pupuri
  • Polish: dzierżyć (pl) impf
  • Portuguese: ter (pt), possuir (pt), deter (pt)
  • Romanian: ține (ro)
  • Spanish: sostener (es), sujetar (es), proteger (es), detentar (es) (illegitimately)
  • Sundanese: cepeng
  • Tagalog: humawak, hawakan, tumangan, tangnan
  • Telugu: ఉంచు (te) (uñcu)
to reserve
  • Albanian: ruajt
  • Bengali: রাখা (bn) (rakha)
  • Bulgarian: запазвам (bg) (zapazvam)
  • Catalan: reservar (ca), guardar (ca)
  • Danish: bestille, reservere (da)
  • Esperanto: rezervi
  • Finnish: pitää (fi), varata (fi)
  • French: garder (fr)
  • Hungarian: fenntart (hu)
  • Italian: tenere (it), prenotare (it)
  • Japanese: 予約する (yoyaku-suru)
  • Lithuanian: išlaikyti (lt)
  • Portuguese: segurar (pt), guardar (pt)
  • Romanian: ține (ro), rezerva (ro)
  • Spanish: reservar (es)
  • Swedish: reservera (sv)
  • Telugu: భధ్రించు (bhadhriñcu)
to cause to wait
  • Bengali: ধরা (bn) (dhora)
  • Bulgarian: задържам (bg) (zadǎržam)
  • Catalan: mantenir (ca)
  • Czech: zdržet (cs)
  • Danish: tilbageholde (da)
  • Dutch: tegenhouden (nl)
  • Finnish: pitää (fi), pidellä (fi), pidätellä (fi), pitää varattuna
  • French: retenir (fr)
  • Greek: βάζω σε αναμονή (vázo se anamoní)
  • Hungarian: tart (hu)
  • Italian: trattenere (it)
  • Japanese: 止める (ja) (tomeru), 遅れさせる (okuresaseru)
  • Lithuanian: sulaikyti (lt)
  • Polish: wstrzymać (pl) pf, zatrzymać (pl) pf
  • Portuguese: segurar (pt), atrasar (pt)
  • Romanian: ține (pe cineva) (ro)
  • Russian: заде́рживать (ru) impf (zadérživatʹ), задержа́ть (ru) pf (zaderžátʹ)
  • Spanish: mantener (es)
  • Tagalog: pahintuan, patigilin, magpahinto, tumigil
  • Ukrainian: затри́мувати (zatrýmuvaty)
to detain
  • Bengali: ধরা (bn) (dhora)
  • Bulgarian: задържам (bg) (zadǎržam)
  • Catalan: detenir (ca)
  • Czech: zadržet (cs)
  • Danish: anholde (da)
  • Dutch: vasthouden (nl)
  • Finnish: pitää (fi), pidättää (fi)
  • French: détenir (fr)
  • Hungarian: tart (hu)
  • Japanese: 拘束する (kōsoku)
  • Lithuanian: sulaikyti (lt)
  • Occitan: deténer (oc)
  • Polish: zatrzymać (pl) pf
  • Portuguese: conter (pt), deter (pt)
  • Romanian: deține (ro)
  • Russian: заде́рживать (ru) impf (zadérživatʹ), задержа́ть (ru) pf (zaderžátʹ)
  • Spanish: detener (es)
  • Swedish: anhålla (sv)
  • Tagalog: magpigil (tl), pumigil, mapigil, pigilin
to maintain, to consider
  • Bengali: মনে করা (bn) (mone kora)
  • Danish: anse (da)
  • Finnish: pitää (fi)
  • French: soutenir (fr)
  • Greek:
    Ancient Greek: ἡγέομαι (hēgéomai), νομίζω (nomízō)
  • Italian: trattenere (it), tenere (it)
  • Lithuanian: išlaikyti (lt)
  • Māori: whakanonoi
  • Occitan: sosténer (oc), téner (oc)
  • Polish: utrzymywać (pl) impf
  • Portuguese: considerar (pt), sustentar (pt)
  • Romanian: menține (ro)
  • Spanish: mantener (es)
  • Swedish: anse (sv)
  • Tagalog: magpalagay, ipalagay
to bind to a consequence of one's actions
  • Finnish: pitää (fi)
  • Italian: mantenere (it)
  • Tagalog: magpapanagot, papanagutin
to be or remain valid
  • Bulgarian: в сила съм (v sila sǎm)
  • Finnish: pysyä (fi)
  • German: gelten (de)
  • Italian: ritenere (it)
  • Luxembourgish: gëllen
  • Portuguese: contar (pt), valer (pt)
  • Tagalog: manatili, mamalagi, magpatuloy
(tennis) to win one’s service game
  • Finnish: pitää syöttönsä
to organise an event or meeting — see also take place
  • Chinese:
    Mandarin: 舉行 / 举行 (zh) (jǔ xíng)
  • Danish: holde (da), anordne
  • Esperanto: organizi
  • Finnish: pitää (fi)
  • French: tenir (fr)
  • German: austragen (de), abhalten (de)
  • Portuguese: realizar (pt)
  • Romanian: a (se) ține (ro)
  • Russian: проводить (ru) impf (provoditʹ)
  • Spanish: sostener (es), llevar a cabo (es), realizar (es), celebrar (es)
  • Swedish: hålla (sv), anordna (sv)
  • Tagalog: magdaos, idaos
  • Tamil: நடத்து (ta) (naṭattu)
The translations below need to be checked and inserted above into the appropriate translation tables. See instructions at Wiktionary:Entry layout § Translations.
Translations to be checked
  • Catalan: (please verify) aconseguir (ca), (please verify) mantenir (ca)
  • Indonesian: (please verify) tahan (id), (please verify) menahan (id)
  • Italian: (2) (please verify) contenere (it)
  • Norman: (please verify) tcheindre (Jersey)
  • Sicilian: (please verify) teniri (scn), (2) (please verify) conteniri, (5) (please verify) manteniri

Noun

[edit]

hold (plural holds)

  1. A grasp or grip.
    • 1913, Joseph C[rosby] Lincoln, chapter VII, in Mr. Pratt’s Patients, New York, N.Y.; London: D[aniel] Appleton and Company, →OCLC:
      Old Applegate, in the stern, just set and looked at me, and Lord James, amidship, waved both arms and kept hollering for help. I took a couple of everlasting big strokes and managed to grab hold of the skiff's rail, close to the stern.
    Keep a firm hold on the handlebars.
  2. An act or instance of holding.
    Can I have a hold of the baby?
  3. A place where animals are held for safety
  4. An order that something is to be reserved or delayed, limiting or preventing how it can be dealt with.
    Senator X placed a hold on the bill, then went to the library and placed a hold on a book.
    • 2008, R. Michael Gordon, The Space Shuttle Program: How NASA Lost Its Way, page 98:
      Because there were no “launch commit criteria” regarding surface booster temperatures that might cause a hold on the launch, the ice team did not report the temperatures to the launch controllers.
  5. Something reserved or kept.
    We have a hold here for you.
  6. Power over someone or something.
    • 2008, Christopher Clarke-Milton, Dawn of the Messiah - Book 1, →ISBN, page 199:
      The Judge accepts the payment, the law no longer has a hold on you, and therefore you are free to walk out of the court a free man or woman.
    • 2013, Wim Wenders, Mary Zournazi, Inventing Peace: A Dialogue on Perception, →ISBN, page 107:
      War has a hold on our cultural imaginations as an inevitable force, it is peace that has no benefactor.
  7. The ability to persist.
    • 1850, [Alfred, Lord Tennyson], “Canto XXVIII”, in In Memoriam, London: Edward Moxon, […], →OCLC, page 45:
      This year I slept and woke with pain,
      ⁠I almost wish’d no more to wake,
      ⁠And that my hold on life would break
      Before I heard those bells again: […]
    • 1982, Laurence Monroe Klauber, Karen Harvey McClung, Rattlesnakes, Their Habits, Life Histories, and Influence, →ISBN, page 48:
      Despite their seemingly strong hold on life, as indicated by the persistence of movement in decapitation tests, rattlers are relatively frail creatures and are easily killed.
  8. The property of maintaining the shape of styled hair.
    • 2004, Zoe Diana Draelos, Hair Care: An Illustrated Dermatologic Handbook, page 221:
      Sculpturing gels provide stiffer hold than styling gels, which provide better hold than mousses.
  9. (wrestling, self-defense) A position or grip used to control the opponent.
    He got him in a tight hold and pinned him to the mat.
  10. (exercise) An exercise involving holding a position for a set time
  11. (gambling) The percentage the house wins on a gamble, the house or bookmaker's hold.
    The House Hold on the game is 10,000, this is the amount of decision or risk the house wishes to assume.
    • 2002, "Reality", “The Scorecard For Bookmakers”, in (Please provide the book title or journal name)‎[3], archived from the original on 27 April 2015:
  12. (gambling) The wager amount, the total hold.
    • 2012, Sarah Fortnum, “Melbourne Cup 2012 From The Bookie’s Perspective”, in (Please provide the book title or journal name)‎[4], archived from the original on 12 November 2012:
    As of Monday night the total Melbourne Cup hold was $848,015
  13. (tennis) An instance of holding one's service game, as opposed to being broken.
  14. The part of an object one is intended to grasp, or anything one can use for grasping with hands or feet.
    • [1898], J[ohn] Meade Falkner, Moonfleet, London; Toronto, Ont.: Jonathan Cape, published 1934, →OCLC:
      So I felt my way down the passage back to the vault, and recked not of the darkness, nor of Blackbeard and his crew, if only I could lay my lips to liquor. Thus I groped about the barrels till near the top of the stack my hand struck on the spile of a keg, and drawing it, I got my mouth to the hold.
    • 1995, Turlough Johnston, Madeleine Halldén, Rock Climbing Basics, →ISBN, page 86:
      The beginner will instinctively try to stick his toe straight in in a foot hold, which is very tiring on the calf muscles.
  15. A fruit machine feature allowing one or more of the reels to remain fixed while the others spin.
  16. (video games, dated) A pause facility.
    • 1983, New Generation Software, Knot in 3D (video game instruction leaflet)
      A hold facility is available; H holds, and S restarts.
    • 1987?, Imagine Software, Legend of Kage (video game instruction leaflet)
      SCREEN 5 — Perhaps the toughest — going like the clappers sometimes works but generally you'll have to be smarter than that. If things get a little too hectic and you don't even have time to reach the HOLD key, try taking a short rest below the top of the stairs.
  17. The queueing system on telephones and similar communication systems which maintains a connection when all lines are busy.
    • 2003, Daniel Jackson, Paul Fulberg, Sonic Branding: An Essential Guide to the Art and Science of Sonic Branding, Palgrave Macmillan, →ISBN, page 6:
      Given that there is an average on-hold time of more than five minutes while enquiries are being dealt with, the telephone hold system provided the best opportunity.
    • 2005, Lorraine Grubbs-West, Lessons in Loyalty: How Southwest Airlines Does it : an Insider's View, CornerStone Leadership Inst, →ISBN, page 56:
      Even the "on-hold" messages on Southwest's telephone system are humorous, ensuring anyone inconvenienced by the hold is entertained.
    • 2012, Tanner Ezell, Cisco Unified Communications Manager 8: Expert Administration Cookbook, Packt Publishing Ltd, →ISBN:
      Note. After the device downloads its new configuration file, we can test placing a call on hold and the generic hold music will be heard.
  18. (baseball) A statistic awarded to a relief pitcher who is not still pitching at the end of the game and who records at least one out and maintains a lead for his team.
  19. (aviation) A region of airspace reserved for aircraft being kept in a holding pattern.
Synonyms
[edit]

(exercise): isometric exercise

Derived terms
[edit]
  • a-hold
  • ahold
  • anchorhold
  • apron-string hold
  • baggage hold
  • basket hold
  • breathhold
  • choke-hold
  • chokehold
  • choke hold
  • climbing hold
  • commonhold
  • copyhold
  • fiefhold
  • fingerhold
  • first-order hold
  • foothold
  • gangsta hold
  • get a hold of
  • get hold of
  • handhold
  • hand-hold
  • hold baggage
  • hold-departure order
  • holdless
  • hold luggage
  • holdman
  • hold time
  • household
  • jug hold
  • landhold
  • lay hold of
  • lay hold on
  • lay hold upon
  • leasehold
  • legal hold
  • leghold
  • lifehold
  • love hold
  • luggage hold
  • military hold
  • mini-hold
  • mishold
  • no holds barred
  • on hold
  • personal hold
  • pinhold
  • resthold
  • roothold
  • shorthold
  • sleeper hold
  • stokehold
  • stranglehold
  • stronghold
  • take hold
  • threshhold
  • throttlehold
  • toe hold
  • toe-hold
  • toehold
  • weapons hold
  • wind-hold
  • windhold
  • wind hold
  • winghold
  • zero-order hold
Translations
[edit]
grasp
  • Bulgarian: хващане (bg) n (hvaštane)
  • Finnish: ote (fi)
  • Italian: presa (it) f
  • Luxembourgish: Grëff m
  • Malayalam: പിടി (ml) (piṭi)
  • Plautdietsch: Hool f
  • Spanish: agarre (es)
  • Tagalog: hawak, tangan (tl), kapit
reserve
  • Finnish: varasto (fi)
  • Italian: prenotazione (it) f
  • Tagalog: reserba, laan
wrestling grip
  • Bulgarian: захват m (zahvat)
  • Finnish: ote (fi), painiote
  • Greek: λαβή (el) f (laví)
  • Italian: presa (it) f
  • Old Norse: tak n
  • Russian: захва́т (ru) m (zaxvát)
  • Spanish: presa (es)
exercise
  • Bulgarian: издръжливост (bg) f (izdrǎžlivost)
  • Finnish: pito (fi), pitäminen (fi)
  • Serbo-Croatian:
    Cyrillic: и̏здржај f
    Latin: ȉzdržaj f
percentage that the house wins
  • Finnish: talon etu
The translations below need to be checked and inserted above into the appropriate translation tables. See instructions at Wiktionary:Entry layout § Translations.
Translations to be checked
  • Georgian: (please verify) მფლობელობა (mplobeloba)
  • Norman: (please verify) câle f (Jersey)

See also

[edit]
  • behold
Loading bales of wool into the hold of the barque "Magdalene Vinnen", Sydney 1933

References

[edit]
  1. ^ Robert K. Barnhart, ed., Chambers Dictionary of Etymology, s.v. "hold¹" (1988; reprint, Chambers, 2008), 486.
  2. ^ D.Q. Adams, "Drive", in Encyclopedia of Indo-European Culture (London: Fitzroy Dearborn, 1997), 170.

Etymology 2

[edit]

Alteration (due to hold) of hole. Cognate with Dutch hol (“hole, cave, den, cavity, cargo hold”), Dutch holte (“cavity, hollow, den”).

Noun

[edit]

hold (plural holds)

  1. (nautical, aviation) The cargo area of a ship or aircraft (often holds or cargo hold).
    We watched our luggage being loaded into the hold of the plane.
Derived terms
[edit]
  • forehold
Translations
[edit]
cargo area
  • Belarusian: трум m (trum)
  • Bulgarian: трюм m (trjum)
  • Catalan: bodega (ca) f
  • Chinese:
    Mandarin: 船艙 / 船舱 (zh) (chuáncāng)
  • Czech: podpalubí (cs) n
  • Danish: last (da) n, lastrum n
  • Dutch: ruim (nl) n, scheepsruim (nl) n, laadruim (nl) n
  • Esperanto: kargejo, holdo
  • Estonian: laadruum
  • Finnish: ruuma (fi)
  • French: soute (fr) f, cale (fr) f
  • German: Frachtraum (de) m, Laderaum (de) m, Schiffsraum (de) m
  • Greek: αμπάρι (el) n (ampári)
  • Hebrew: סַפְנָה (he) f (safnah), מַחְסָן (he) m (makhsan)
  • Hungarian: csomagtér (hu), poggyásztér (hu), raktér (hu), rakodótér (hu)
  • Indonesian: ruang muatan (id)
  • Italian: stiva (it) f
  • Japanese: 船倉 (ja) (せんそう, sensō)
  • Korean: 선창(船艙) (ko) (seonchang)
  • Latin: caverna f
  • Norwegian:
    Bokmål: lasterom n
    Nynorsk: lasterom n
  • Polish: ładownia (pl) f
  • Portuguese: porão (pt) m
  • Romanian: cală (ro) f, hambar (ro) n
  • Russian: трюм (ru) m (trjum)
  • Sami:
    Kildin Sami: трю̄мм (tr’ūmm)
  • Spanish: bodega (es) f
  • Swahili: falka (sw)
  • Swedish: hålskepp n, lastrum (sv) n
  • Turkish:
    Ottoman Turkish: انبار (anbar)
  • Ukrainian: трюм m (trjum)
  • Uzbek: tryum (uz)

Etymology 3

[edit]

From Middle English hold, holde, from Old English hold (“gracious, friendly, kind”), from Proto-West Germanic *holþ, from Proto-Germanic *hulþaz (“favourable, gracious, loyal”), from Proto-Indo-European *kel- (“to tend, incline, bend, tip”).

Cognate with German hold (“gracious, friendly, sympathetic, grateful”), Danish and Swedish huld (“fair, kindly, gracious”), Icelandic hollur (“faithful, dedicated, loyal”), German Huld (“grace, favour”).

Adjective

[edit]

hold (comparative more hold, superlative most hold)

  1. (obsolete) Gracious; friendly; faithful; true.
    • 1854, Nathaniel Hawthorne, “Passages from a Relinquished Work”, in Mosses from an Old Manse:
      at the proper moment, I stepped forward with a gay heart and a hold one

Anagrams

[edit]
  • dhol, hodl

Chinese

[edit]

Etymology

[edit]

From English hold.

Pronunciation

[edit]
  • Cantonese (Jyutping): hou1

  • Cantonese
    • (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
      • Jyutping: hou1
      • Yale: hōu
      • Cantonese Pinyin: hou1
      • Guangdong Romanization: hou1
      • Sinological IPA (key): /hou̯⁵⁵/

Verb

[edit]

hold (Hong Kong Cantonese)

  1. to put something on hold; to cause delay
  2. to possess
  3. to reserve

Related terms

[edit]
  • hold住

Czech

[edit]
Czech Wikipedia has an article on:
hold
Wikipedia cs

Etymology

[edit]

Inherited from Old Czech hold, from Middle High German hulde (German Huld).

Pronunciation

[edit]
  • IPA(key): [ˈɦolt]
  • Homophone: holt

Noun

[edit]

hold m inan

  1. homage, tribute
    Antonym: úcta
    vzdát/složit někomu hold ― to pay tribute to someone

Declension

[edit]
Declension of hold (hard masculine inanimate)
singular plural
nominative hold holdy
genitive holdu holdů
dative holdu holdům
accusative hold holdy
vocative holde holdy
locative holdu holdech
instrumental holdem holdy

Derived terms

[edit]
  • holdovat

Further reading

[edit]
  • “hold”, in Příruční slovník jazyka českého (in Czech), 1935–1957
  • “hold”, in Slovník spisovného jazyka českého (in Czech), 1960–1971, 1989
  • “hold”, in Internetová jazyková příručka (in Czech), 2008–2026

Danish

[edit]

Pronunciation

[edit]
  • IPA(key): [ˈhʌlˀ]

Etymology 1

[edit]

From Old Norse hald (“grip, power, hold”). Also see holde (“to hold”), to which it is ultimately related.

Noun

[edit]

hold n (singular definite holdet, plural indefinite hold)

  1. team (group of persons working or playing together)
  2. class (group of students taught together)
  3. distance, side (only with the prepositions på or fra and an adjective)
  4. truth
  5. pain (in the muscles)
  6. (rare) hold
Declension
[edit]
Declension of hold
common
gender
singular plural
indefinite definite indefinite definite
nominative hold holden holde holdne
genitive holds holdens holdes holdnes

Etymology 2

[edit]

See the etymology of the corresponding lemma form.

Verb

[edit]

hold

  1. imperative of holde

German

[edit]

Etymology

[edit]

From Middle High German holt, from Old High German hold, from Proto-West Germanic *holþ, from Proto-Germanic *hulþaz. Cognates include Gothic 𐌷𐌿𐌻𐌸𐍃 (hulþs, “clement”) and Old Norse hollr ( > Danish huld).

Pronunciation

[edit]
  • IPA(key): /hɔlt/
  • Audio (Germany (Berlin)):(file)

Adjective

[edit]

hold (strong nominative masculine singular holder, comparative holder, superlative am holdesten)

  1. (dated, literary, predicative) affectionate, devoted, faithful, loyal [with dative ‘to someone/something’]
    Synonyms: treu, ergeben, zugetan
    Er blieb ihr immer hold.
    He always remained devoted to her.
    Das Glück / Wetter war uns nicht hold.
    Luck / The weather was not on our side.
    • ca. 17th c., Traditional, “Steigerlied”:
      Der eine gräbt das Silber / Der andre gräbt das Gold / Doch dem schwarzbraunen Mägdelein bei der Nacht / Dem sein sie hold
      One digs for silver / The other digs for gold / But to the dark-haired girl at night / They are faithful
  2. (archaic, poetic or humorous) gracious, graceful, comely, dainty
    Ade, du holde Maid!
    Farewell, thou graceful maiden!
    • 1808, Johann Wolfgang von Goethe, Faust: Der Tragödie erster Teil [Faust, Part One]‎[5]:
      [Margarete] Niemand wird sonst bey mir liegen! / Mich an deine Seite zu schmiegen / Das war ein süßes, ein holdes Glück!
      (please add an English translation of this quotation)
    • 1907, Carl Spitteler, chapter 7, in Die Mädchenfeinde:
      Um aber auf deinen holden Kadettengeneral zurückzukommen, so will ich dir, weil du mir dein Geheimnis anvertraut hast, auch etwas Geheimnisvolles verraten […]
      (please add an English translation of this quotation)

Declension

[edit]
Positive forms of hold
number & gender singular plural
masculine feminine neuter
predicative er ist hold sie ist hold es ist hold sie sind hold
strong declension
(without article)
nominative holder holde holdes holde
genitive holden holder holden holder
dative holdem holder holdem holden
accusative holden holde holdes holde
weak declension
(with definite article)
nominative der holde die holde das holde die holden
genitive des holden der holden des holden der holden
dative dem holden der holden dem holden den holden
accusative den holden die holde das holde die holden
mixed declension
(with indefinite article)
nominative ein holder eine holde ein holdes (keine) holden
genitive eines holden einer holden eines holden (keiner) holden
dative einem holden einer holden einem holden (keinen) holden
accusative einen holden eine holde ein holdes (keine) holden
Comparative forms of hold
number & gender singular plural
masculine feminine neuter
predicative er ist holder sie ist holder es ist holder sie sind holder
strong declension
(without article)
nominative holderer holdere holderes holdere
genitive holderen holderer holderen holderer
dative holderem holderer holderem holderen
accusative holderen holdere holderes holdere
weak declension
(with definite article)
nominative der holdere die holdere das holdere die holderen
genitive des holderen der holderen des holderen der holderen
dative dem holderen der holderen dem holderen den holderen
accusative den holderen die holdere das holdere die holderen
mixed declension
(with indefinite article)
nominative ein holderer eine holdere ein holderes (keine) holderen
genitive eines holderen einer holderen eines holderen (keiner) holderen
dative einem holderen einer holderen einem holderen (keinen) holderen
accusative einen holderen eine holdere ein holderes (keine) holderen
Superlative forms of hold
number & gender singular plural
masculine feminine neuter
predicative er ist am holdesten sie ist am holdesten es ist am holdesten sie sind am holdesten
strong declension
(without article)
nominative holdester holdeste holdestes holdeste
genitive holdesten holdester holdesten holdester
dative holdestem holdester holdestem holdesten
accusative holdesten holdeste holdestes holdeste
weak declension
(with definite article)
nominative der holdeste die holdeste das holdeste die holdesten
genitive des holdesten der holdesten des holdesten der holdesten
dative dem holdesten der holdesten dem holdesten den holdesten
accusative den holdesten die holdeste das holdeste die holdesten
mixed declension
(with indefinite article)
nominative ein holdester eine holdeste ein holdestes (keine) holdesten
genitive eines holdesten einer holdesten eines holdesten (keiner) holdesten
dative einem holdesten einer holdesten einem holdesten (keinen) holdesten
accusative einen holdesten eine holdeste ein holdestes (keine) holdesten

Further reading

[edit]
  • “hold” in Duden online
  • “hold” in Digitales Wörterbuch der deutschen Sprache

Hungarian

[edit]

Etymology

[edit]

From Proto-Uralic *kuŋe. Cognates include Hungarian hó (“month”), Finnish and Estonian kuu.

Pronunciation

[edit]
  • IPA(key): [ˈhold]
  • Audio:(file)
  • Hyphenation: hold
  • Rhymes: -old

Noun

[edit]

hold (plural holdak)

  1. moon, natural satellite
    A Szaturnusznak a tudomány jelenlegi állása szerint 83 holdja van. ― According to the current state of science, Saturn has 83 moons.
    1. (in compounds) lunar
      holdfogyatkozás ― lunar eclipse
  2. unit of surface area, originally the same as acre, but currently usually indicating katasztrális hold, though its different types range from 3500 m² to 8400 m²
    Hyponym: (its most common type, approx. 5755 m²) katasztrális hold

Usage notes

[edit]

Some astronomical and geographical terms have both a lowercase (common noun) and a capitalized (proper noun) form. For föld (“ground, soil”)―​Föld (“Earth”), hold (“moon, satellite”)―​Hold (“the Moon”), and nap (“day; sun”)―​Nap (“the Sun”), the lowercase forms are used in the everyday sense and the capitalized forms in the astronomical sense. In other similar pairs, the former refers to generic sense, and the latter specifies the best known referent: egyenlítő (“equator”)―​Egyenlítő (“Equator”), naprendszer (“solar system, planetary system”)―​Naprendszer (“Solar System”), and tejút (“galaxy”, literally “milky way”, but galaxis and galaktika are more common)―​Tejút (“Milky Way”).[6][7][8][9]

Declension

[edit]
Inflection (stem in -a-, back harmony)
singular plural
nominative hold holdak
accusative holdat holdakat
dative holdnak holdaknak
instrumental holddal holdakkal
causal-final holdért holdakért
translative holddá holdakká
terminative holdig holdakig
essive-formal holdként holdakként
essive-modal — —
inessive holdban holdakban
superessive holdon holdakon
adessive holdnál holdaknál
illative holdba holdakba
sublative holdra holdakra
allative holdhoz holdakhoz
elative holdból holdakból
delative holdról holdakról
ablative holdtól holdaktól
non-attributive
possessive – singular
holdé holdaké
non-attributive
possessive – plural
holdéi holdakéi
Possessive forms of hold
possessor single possession multiple possessions
1st person sing. holdam holdjaim
2nd person sing. holdad holdjaid
3rd person sing. holdja holdjai
1st person plural holdunk holdjaink
2nd person plural holdatok holdjaitok
3rd person plural holdjuk holdjaik

Derived terms

[edit]
  • holdas
  • holdbeli, holdbéli
  • holdnyi
Compound words with this term at the beginning
  • holdbázis
  • holdexpedíció
  • holdév
  • holdfázis
  • holdfelszín
  • holdfény
  • holdfogyatkozás
  • holdhónap
  • holdjármű
  • holdjáró
  • holdkelte
  • holdkomp
  • holdkóros
  • holdkő
  • holdkőzet
  • holdnaptár
  • holdnegyed
  • holdnyugta
  • holdrengés
  • holdsugár
  • holdtalaj
  • holdtányér
  • holdtávolság
  • holdtérkép
  • holdtölte
  • holdudvar
  • holdutazás
  • holdújév
  • holdvilág → holdvilágképű
Compound words with this term at the end
  • félhold
  • műhold
  • telihold
  • újhold
Expressions
  • fogyó hold

Descendants

[edit]
  • → Old Slovak: hold
    • Pannonian Rusyn: гольт (holʹt), голт (holt) — Kucura

Further reading

[edit]
  • (moon): hold in Géza Bárczi, László Országh, et al., editors, A magyar nyelv értelmező szótára [The Explanatory Dictionary of the Hungarian Language] (ÉrtSz.), Budapest: Akadémiai Kiadó, 1959–1962. Fifth ed., 1992: →ISBN.
  • (area of 5,755 m²): hold in Géza Bárczi, László Országh, et al., editors, A magyar nyelv értelmező szótára [The Explanatory Dictionary of the Hungarian Language] (ÉrtSz.), Budapest: Akadémiai Kiadó, 1959–1962. Fifth ed., 1992: →ISBN.

Icelandic

[edit]

Etymology

[edit]

From Old Norse hold, from Proto-Germanic *huldą, from Proto-Indo-European *kol-, *kwol-.

Cognate with Danish huld, Norwegian Bokmål hold, and Swedish hull.

Pronunciation

[edit]
  • IPA(key): [hɔlt]
  • Rhymes: -ɔlt

Noun

[edit]

hold n (genitive singular holds, no plural)

  1. flesh
    • Isaiah 40 (Icelandic, English)
      Heyr, einhver segir: "Kalla þú!" Og ég svara: "Hvað skal ég kalla?" "Allt hold er gras og allur yndisleikur þess sem blóm vallarins. Grasið visnar, blómin fölna, þegar Drottinn andar á þau. Sannlega, mennirnir eru gras. Grasið visnar, blómin fölna, en orð Guðs vors stendur stöðugt eilíflega."
      A voice says, "Cry out." And I said, "What shall I cry?" "All flesh are like grass, and all their glory is like the flowers of the field. The grass withers and the flowers fall, because the breath of the LORD blows on them. Surely the people are grass. The grass withers and the flowers fall, but the word of our God stands forever."

Declension

[edit]
Declension of hold (sg-only neuter)
singular
indefinite definite
nominative hold holdið
accusative hold holdið
dative holdi holdinu
genitive holds holdsins

Middle English

[edit]

Etymology 1

[edit]

From Old English hold, from Proto-West Germanic *holþ, a variant on a root meaning ‘lean, incline’ (compare Old English heald, hieldan).

Cognates include Old Frisian hold, Old Saxon hold, Old High German hold (German hold), Old Norse hollr (Danish huld, Swedish huld), Gothic 𐌷𐌿𐌻𐌸𐍃 (hulþs).

Adjective

[edit]

hold

  1. gracious, friendly, faithful
Descendants
[edit]
  • English: hold

Etymology 2

[edit]

From Old English hold, from Proto-Germanic *huldą, from Proto-Indo-European *kol-, *kwol-. Cognates include Old Norse hold (“flesh”) (Icelandic hold, Swedish hull), and (from Indo-European) Old Irish colainn, Welsh celain.

Alternative forms

[edit]
  • holde

Noun

[edit]

hold

  1. carcass, flesh

Related terms

[edit]
  • holdeste, unhold, holdelike, holdoþ

Descendants

[edit]
  • English: hold

Norwegian Bokmål

[edit]

Verb

[edit]

hold

  1. imperative of holde

Derived terms

[edit]
  • (of noun) dyrehold
  • (of noun) kosthold
  • (of noun) husdyrhold

Norwegian Nynorsk

[edit]

Alternative forms

[edit]
  • hoill (Trøndelag)

Etymology

[edit]

Inherited from Old Norse hold. Compare Icelandic hold, Danish huld and Swedish hull. Attested in a magic spell from Setesdal by J.E. Moe written as haall.

Noun

[edit]

hold n (definite singular holdet, indefinite plural hold, definite plural holda)

  1. superficial flesh (including fat)

Old English

[edit]

Pronunciation

[edit]
  • IPA(key): /xold/, [hoɫd]

Etymology 1

[edit]

From Proto-Germanic *huldą, from Proto-Indo-European *kol-, *kwol-. Cognates include Old Norse hold (“flesh”) (Icelandic hold, Swedish hull), and (from Indo-European) Old Irish colainn, Welsh celain.

Noun

[edit]

hold n (nominative plural hold)

  1. dead body; carcass
    Swā swā grǣdiġe ræmmas ðār ðār hī hold ġesēoþ.
    Like greedy ravens when they see a corpse.
Declension
[edit]

Strong a-stem:

singular plural
nominative hold hold
accusative hold hold
genitive holdes holda
dative holde holdum
Descendants
[edit]
  • Middle English: hold
    • English: hold

Etymology 2

[edit]

From Proto-West Germanic *holþ, a variant on a root meaning ‘lean, incline’ (compare Old English heald, hieldan).

Cognates include Old Frisian hold, Old Saxon hold, Old High German hold (German hold), Old Norse hollr (Danish huld, Swedish huld), Gothic 𐌷𐌿𐌻𐌸𐍃 (hulþs).

Adjective

[edit]

hold (comparative holdra, superlative holdost) (+ dative)

  1. gracious, loyal, kind
    Swā hold is God mancynne ðæt he hæfþ ġeset his englas us to hyrdum.
    God is so gracious to mankind that he has appointed angels as our guardians.
    • 10th century, The Seafarer:
      Forþon nis þæs mōdwlonc mon ofer eorþan, ne his ġifena þæs god, ne in ġeoguþe tō þæs hwæt, ne in his dǣdum tō þæs dēor, ne him his dryhten tō þæs hold, þæt hē ā his sǣfōre sorge næbbe, tō hwon hine dryhten ġedōn wille.
      Thus, there is no mind-proud man over Earth, nor his gifts of god, nor too bold in youth, nor too daring in his deeds, nor his Lord too kind for him, who would never have his seafarer sorrow, for which the Lord would like to put on him.
  2. friendly
    • late 10th century, Ælfric, "Saint Maur, Abbot"
      ...and behēt þæt hē wolde him hold bēon eallum...
      ...and promised that he would be friendly to them all...
Declension
[edit]
Declension of hold — Strong
Singular Masculine Feminine Neuter
Nominative hold hold hold
Accusative holdne holde hold
Genitive holdes holdre holdes
Dative holdum holdre holdum
Instrumental holde holdre holde
Plural Masculine Feminine Neuter
Nominative holde holda, holde hold
Accusative holde holda, holde hold
Genitive holdra holdra holdra
Dative holdum holdum holdum
Instrumental holdum holdum holdum
Declension of hold — Weak
Singular Masculine Feminine Neuter
Nominative holda holde holde
Accusative holdan holdan holde
Genitive holdan holdan holdan
Dative holdan holdan holdan
Instrumental holdan holdan holdan
Plural Masculine Feminine Neuter
Nominative holdan holdan holdan
Accusative holdan holdan holdan
Genitive holdra, holdena holdra, holdena holdra, holdena
Dative holdum holdum holdum
Instrumental holdum holdum holdum
Derived terms
[edit]
  • holdlīċe
Descendants
[edit]
  • Middle English: hold
    • English: hold

Old High German

[edit]

Etymology

[edit]

From Proto-West Germanic *holþ. Cognate with Old English hold (“gracious, loyal, kind”), Old Norse hollr.

Adjective

[edit]

hold

  1. friendly, loyal

Declension

[edit]

This adjective needs an inflection-table template.

Derived terms

[edit]
  • holdo (“friend”)
  • hulda, holda
  • huldī (“friendliness, loyalty”)

Descendants

[edit]
  • Middle High German: holt
    • German: hold
    • Yiddish: האָלט האָבן (holt hobn)

Spanish

[edit]

Noun

[edit]

hold m (plural holds)

  1. (baseball) hold
Retrieved from "https://en.wiktionary.org/w/index.php?title=hold&oldid=89265708"
Categories:
  • English 1-syllable words
  • English terms with IPA pronunciation
  • English terms with audio pronunciation
  • English terms with homophones
  • Rhymes:English/əʊld
  • Rhymes:English/əʊld/1 syllable
  • English terms derived from Proto-Indo-European
  • English terms derived from the Proto-Indo-European root *kel-
  • English terms derived from Middle English
  • English terms derived from Old English
  • English terms derived from Proto-West Germanic
  • English terms derived from Proto-Germanic
  • English doublets
  • English lemmas
  • English verbs
  • English transitive verbs
  • English terms with usage examples
  • English terms with quotations
  • English intransitive verbs
  • English copulative verbs
  • English terms with collocations
  • English terms with archaic senses
  • en:Tennis
  • English slang
  • English nouns
  • English countable nouns
  • en:Wrestling
  • en:Exercise
  • en:Video games
  • English dated terms
  • en:Baseball
  • en:Aviation
  • en:Nautical
  • English terms inherited from Middle English
  • English adjectives
  • English terms with obsolete senses
  • English strong verbs
  • English irregular verbs
  • English raising verbs
  • en:Hair
  • Cantonese terms borrowed from English
  • Cantonese terms derived from English
  • Chinese lemmas
  • Cantonese lemmas
  • Chinese verbs
  • Cantonese verbs
  • Chinese terms with IPA pronunciation
  • Chinese terms written in foreign scripts
  • Hong Kong Cantonese
  • Czech terms inherited from Old Czech
  • Czech terms derived from Old Czech
  • Czech terms derived from Middle High German
  • Czech terms with IPA pronunciation
  • Czech terms with homophones
  • Czech lemmas
  • Czech nouns
  • Czech masculine nouns
  • Czech inanimate nouns
  • Czech terms with collocations
  • Czech masculine inanimate nouns
  • Czech hard masculine inanimate nouns
  • Danish terms with IPA pronunciation
  • Danish terms derived from Old Norse
  • Danish lemmas
  • Danish nouns
  • Danish neuter nouns
  • Danish terms with rare senses
  • Danish non-lemma forms
  • Danish verb forms
  • German terms derived from Middle High German
  • German terms derived from Old High German
  • German terms derived from Proto-West Germanic
  • German terms derived from Proto-Germanic
  • German 1-syllable words
  • German terms with IPA pronunciation
  • German terms with audio pronunciation
  • German lemmas
  • German adjectives
  • German dated terms
  • German literary terms
  • German terms with usage examples
  • German terms with quotations
  • German terms with archaic senses
  • German poetic terms
  • German humorous terms
  • Hungarian terms inherited from Proto-Uralic
  • Hungarian terms derived from Proto-Uralic
  • Hungarian terms with IPA pronunciation
  • Hungarian terms with audio pronunciation
  • Rhymes:Hungarian/old
  • Rhymes:Hungarian/old/1 syllable
  • Hungarian lemmas
  • Hungarian nouns
  • Hungarian terms with usage examples
  • hu:Astronomy
  • Icelandic terms inherited from Old Norse
  • Icelandic terms derived from Old Norse
  • Icelandic terms derived from Proto-Germanic
  • Icelandic terms derived from Proto-Indo-European
  • Icelandic terms with IPA pronunciation
  • Rhymes:Icelandic/ɔlt
  • Rhymes:Icelandic/ɔlt/1 syllable
  • Icelandic lemmas
  • Icelandic nouns
  • Icelandic uncountable nouns
  • Icelandic neuter nouns
  • Icelandic terms with quotations
  • Middle English terms derived from Proto-Germanic
  • Middle English terms inherited from Proto-Germanic
  • Middle English terms derived from Old English
  • Middle English terms inherited from Proto-West Germanic
  • Middle English terms derived from Proto-West Germanic
  • Middle English lemmas
  • Middle English adjectives
  • Middle English terms derived from Proto-Indo-European
  • Middle English nouns
  • Norwegian Bokmål non-lemma forms
  • Norwegian Bokmål verb forms
  • Norwegian Nynorsk terms inherited from Old Norse
  • Norwegian Nynorsk terms derived from Old Norse
  • Norwegian Nynorsk lemmas
  • Norwegian Nynorsk nouns
  • Norwegian Nynorsk neuter nouns
  • Old English terms with IPA pronunciation
  • Old English terms inherited from Proto-Germanic
  • Old English terms derived from Proto-Germanic
  • Old English terms derived from Proto-Indo-European
  • Old English lemmas
  • Old English nouns
  • Old English neuter nouns
  • Old English terms with usage examples
  • Old English neuter a-stem nouns
  • Old English terms inherited from Proto-West Germanic
  • Old English terms derived from Proto-West Germanic
  • Old English adjectives
  • Old English terms with quotations
  • Old High German terms derived from Proto-Germanic
  • Old High German terms inherited from Proto-Germanic
  • Old High German terms inherited from Proto-West Germanic
  • Old High German terms derived from Proto-West Germanic
  • Old High German lemmas
  • Old High German adjectives
  • Spanish lemmas
  • Spanish nouns
  • Spanish countable nouns
  • Spanish masculine nouns
  • es:Baseball
Hidden categories:
  • Pages with entries
  • Pages with 13 entries
  • Quotation templates to be cleaned
  • English links with manual fragments
  • Entries with translation boxes
  • Terms with Afrikaans translations
  • Terms with Albanian translations
  • Requests for translations into Amharic
  • Terms with Arabic translations
  • Terms with Egyptian Arabic translations
  • Requests for translations into Aragonese
  • Terms with Armenian translations
  • Terms with Aromanian translations
  • Requests for translations into Assamese
  • Terms with Asturian translations
  • Terms with Aymara translations
  • Terms with Azerbaijani translations
  • Requests for translations into Bashkir
  • Terms with Basque translations
  • Terms with Belarusian translations
  • Terms with Bengali translations
  • Terms with Bhojpuri translations
  • Terms with Breton translations
  • Terms with Bulgarian translations
  • Terms with Burmese translations
  • Terms with Catalan translations
  • Terms with Cherokee translations
  • Requests for translations into Chichewa
  • Mandarin terms with redundant transliterations
  • Terms with Mandarin translations
  • Terms with Corsican translations
  • Terms with Czech translations
  • Terms with Dalmatian translations
  • Terms with Danish translations
  • Requests for translations into Dhivehi
  • Terms with Dutch translations
  • Terms with Esperanto translations
  • Terms with Estonian translations
  • Faliscan terms with non-redundant manual script codes
  • Terms with Faliscan translations
  • Terms with Finnish translations
  • Terms with French translations
  • Terms with West Frisian translations
  • Terms with Friulian translations
  • Terms with Galician translations
  • Terms with Georgian translations
  • Terms with German translations
  • Terms with Gothic translations
  • Terms with Greek translations
  • Terms with Ancient Greek translations
  • Terms with Mycenaean Greek translations
  • Requests for translations into Gujarati
  • Requests for translations into Hausa
  • Terms with Hawaiian translations
  • Terms with Hebrew translations
  • Terms with Hindi translations
  • Terms with Hungarian translations
  • Terms with Icelandic translations
  • Terms with Ido translations
  • Terms with Igbo translations
  • Terms with Indonesian translations
  • Terms with Ingrian translations
  • Terms with Interlingua translations
  • Terms with Irish translations
  • Terms with Istro-Romanian translations
  • Terms with Italian translations
  • Terms with Japanese translations
  • Requests for translations into Javanese
  • Terms with Kaitag translations
  • Terms with Kannada translations
  • Terms with Kashubian translations
  • Terms with Kaurna translations
  • Terms with Kazakh translations
  • Terms with Khmer translations
  • Terms with Korean translations
  • Terms with Kumyk translations
  • Terms with Northern Kurdish translations
  • Terms with Kyrgyz translations
  • Terms with Lao translations
  • Terms with Latin translations
  • Terms with Latvian translations
  • Terms with Lithuanian translations
  • Terms with Lombard translations
  • Terms with Low German translations
  • Terms with German Low German translations
  • Terms with Luganda translations
  • Terms with Luxembourgish translations
  • Terms with Macedonian translations
  • Terms with Malay translations
  • Terms with Malayalam translations
  • Terms with Maltese translations
  • Terms with Manx translations
  • Terms with Māori translations
  • Terms with Marathi translations
  • Terms with Mirandese translations
  • Terms with Mongolian translations
  • Terms with Khiamniungan Naga translations
  • Terms with Nepali translations
  • Requests for translations into Newar
  • Terms with Norwegian translations
  • Terms with Occitan translations
  • Terms with Odia translations
  • Terms with Old Church Slavonic translations
  • Terms with Old English translations
  • Terms with Ossetian translations
  • Terms with Papiamentu translations
  • Requests for translations into Pashto
  • Terms with Persian translations
  • Terms with Pitjantjatjara translations
  • Terms with Polish translations
  • Terms with Portuguese translations
  • Terms with Punjabi translations
  • Terms with Rapa Nui translations
  • Terms with Romanian translations
  • Terms with Romansch translations
  • Terms with Russian translations
  • Terms with Scots translations
  • Terms with Scottish Gaelic translations
  • Terms with Serbo-Croatian translations
  • Terms with Sicilian translations
  • Requests for translations into Sindhi
  • Terms with Sinhalese translations
  • Terms with Slovak translations
  • Terms with Slovene translations
  • Terms with Somali translations
  • Terms with Lower Sorbian translations
  • Terms with Spanish translations
  • Terms with Sumerian translations
  • Terms with Sundanese translations
  • Terms with Swedish translations
  • Terms with Tagalog translations
  • Terms with Tajik translations
  • Terms with Tamil translations
  • Terms with Tày translations
  • Terms with Telugu translations
  • Terms with Tetum translations
  • Terms with Thai translations
  • Terms with Tooro translations
  • Terms with Turkish translations
  • Terms with Ottoman Turkish translations
  • Terms with Turkmen translations
  • Terms with Tuvan translations
  • Terms with Ukrainian translations
  • Terms with Urdu translations
  • Terms with Uyghur translations
  • Terms with Uzbek translations
  • Terms with Venetan translations
  • Terms with Vietnamese translations
  • Terms with Volapük translations
  • Terms with Walloon translations
  • Terms with Welsh translations
  • Terms with Wolof translations
  • Terms with Xhosa translations
  • Terms with Yakut translations
  • Terms with Yiddish translations
  • Requests for translations into Yoruba
  • Terms with Zazaki translations
  • Terms with Zealandic translations
  • Terms with Zulu translations
  • Mandarin terms with non-redundant manual transliterations
  • Requests for review of Catalan translations
  • Requests for review of Indonesian translations
  • Requests for review of Italian translations
  • Terms with Norman translations
  • Requests for review of Norman translations
  • Requests for review of Sicilian translations
  • Terms with Plautdietsch translations
  • Terms with Old Norse translations
  • Requests for review of Georgian translations
  • Terms with Norwegian Bokmål translations
  • Terms with Norwegian Nynorsk translations
  • Terms with Kildin Sami translations
  • Terms with Swahili translations
  • Danish nouns with red links in their headword lines
  • Requests for translations of German quotations
  • Requests for inflections in Old High German adjective entries
  • Requests for inflections in Old High German entries

  • indonesia
  • Polski
  • العربية
  • Deutsch
  • English
  • Español
  • Français
  • Italiano
  • مصرى
  • Nederlands
  • 日本語
  • Português
  • Sinugboanong Binisaya
  • Svenska
  • Українська
  • Tiếng Việt
  • Winaray
  • 中文
  • Русский
Sunting pranala
Pusat Layanan

UNIVERSITAS TEKNOKRAT INDONESIA | ASEAN's Best Private University
Jl. ZA. Pagar Alam No.9 -11, Labuhan Ratu, Kec. Kedaton, Kota Bandar Lampung, Lampung 35132
Phone: (0721) 702022
Email: pmb@teknokrat.ac.id