Technopedia Center
PMB University Brochure
Faculty of Engineering and Computer Science
S1 Informatics S1 Information Systems S1 Information Technology S1 Computer Engineering S1 Electrical Engineering S1 Civil Engineering

faculty of Economics and Business
S1 Management S1 Accountancy

Faculty of Letters and Educational Sciences
S1 English literature S1 English language education S1 Mathematics education S1 Sports Education
teknopedia

teknopedia

teknopedia

teknopedia

teknopedia

teknopedia
teknopedia
teknopedia
teknopedia
teknopedia
teknopedia
  • Registerasi
  • Brosur UTI
  • Kip Scholarship Information
  • Performance
  1. Wiktionary
  2. break
break
From Wiktionary, the free dictionary
See also: Break

English

[edit]
English Wikipedia has an article on:
break
Wikipedia

Pronunciation

[edit]
  • enPR: brāk, IPA(key): /bɹeɪk/, [bɹ(ʷ)eɪ̯k]
  • (Northumbria) IPA(key): /bɹɛk/
  • (obsolete) enPR: brēk, IPA(key): /bɹiːk/[1]
  • (Early Modern) IPA(key): /brɛːk/[2]
  • Audio (US):(file)
  • Audio (Southern England):(file)
  • Rhymes: -eɪk
  • Homophone: brake

Etymology 1

[edit]

From Middle English breken, from Old English brecan (“to break”), from Proto-West Germanic *brekan, from Proto-Germanic *brekaną (“to break”), from Proto-Indo-European *bʰreg- (“to break”). Doublet of bray.

Cognates

Cognates of Germanic origin include Scots brek (“to break”), West Frisian brekke (“to break”), Dutch breken (“to break”), Low German breken (“to break”), German brechen (“to break”), French broyer (“to crush, grind”), Gothic 𐌱𐍂𐌹𐌺𐌰𐌽 (brikan, “to break, destroy”), Norwegian brek (“desire, yearning”).

Also cognate with Albanian brishtë (“fragile”), Latin frangō (“break, break up, shatter”, verb), whence English fracture and other terms – fragile, frail, fraction, and fragment.

The modern pronunciation shows an irregular change of Early Modern English /ɛː/ to /eɪ/ in the standard language; contrast this with the development of other words such as speak and wreak.

Verb

[edit]

break (third-person singular simple present breaks, present participle breaking, simple past broke or (archaic) brake, past participle broken or (nonstandard) broke)

  1. (ergative, transitive, intransitive) To separate into two or more pieces, to fracture or crack, by a process that cannot easily be reversed for reassembly.
    If the vase falls to the floor, it might break.
    In order to tend to the accident victim, he will break the window of the car.
    • 2012 May 8, Yotam Ottolenghi, Sami Tamimi, Ottolenghi: The Cookbook‎[3], Random House, →ISBN, page 79:
      First, marinate the tofu. In a bowl, whisk the kecap manis, chilli sauce, and sesame oil together. Cut the tofu into strips about 1cm thick, mix gently (so it doesn't break) with the marinade and leave in the fridge for half an hour.
    1. (transitive, intransitive) To crack or fracture (bone) under a physical strain.
      His ribs broke under the weight of the rocks piled on his chest.
      He slipped on the ice and broke his leg.
  2. (transitive) To divide (something, often money) into smaller units.
    Can you break a hundred-dollar bill for me?
    The wholesaler broke the container loads into palettes and boxes for local retailers.
  3. (transitive) To cause (a person or animal) to lose spirit or will; to crush the spirits of.
    Her child’s death broke Angela.
    Interrogators have used many forms of torture to break prisoners of war.
    The interrogator hoped to break her to get her testimony against her accomplices.
    • 1611, The Holy Bible, […] (King James Version), London: […] Robert Barker, […], →OCLC, Job 9:16–17:
      If I had called, and had answered me, yet would I not beleeue that he had hearkened vnto my voice: For he breaketh me with a tempest, and multiplieth my wounds without cause.
    • 1613 (date written), William Shakespeare, [John Fletcher], “The Famous History of the Life of King Henry the Eight”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act IV, scene ii]:
      An old man, broken with the storms of state,
      Is come to lay his weary bones among ye;
      Give him a little earth for charity
    1. To turn an animal into a beast of burden.
      • 2002, John Fusco, Spirit: Stallion of the Cimarron:
        Colonel: See, gentlemen? Any horse could be broken.
      You have to break an elephant before you can use it as an animal of burden.
  4. (intransitive) To be crushed, or overwhelmed with sorrow or grief.
    My heart is breaking.
    • 1986 February 1, Kathy Jo Elliott, “Solid As A Rock”, in Gay Community News, volume 13, number 28, page 5:
      Two days later they transferred her to another prison to separate us. I broke. My life was gone, so I thought.
  5. (transitive) To interrupt; to destroy the continuity of; to dissolve or terminate.
    I’ve got to break this habit I have of biting my nails.
    to break silence; to break one's sleep; to break one’s journey
    I had won four games in a row, but now you've broken my streak of luck.
    • 1610–1611 (date written), William Shakespeare, “The Tempest”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act V, scene i]:
      Go, release them, Ariel; / My charms I'll break, their senses I'll restore.
    1. (transitive, theater) To end the run of (a play).
      • 1958, Walter Macqueen-Pope, St. James's: Theatre of Distinction, page 134:
        In July Alexander broke the run and went on tour, as was his custom. He believed in keeping in touch with provincial audiences and how wise he was!
      • 1986, Kurt Gänzl, The British Musical Theatre: 1865-1914, page 610:
        After Camberwell he broke the play's season and brought it back in the autumn with a few revisions and a noticeably strengthened cast but without any special success.
  6. (transitive) To ruin financially.
    The recession broke some small businesses.
    • 1693, Decimus Junius Juvenalis, John Dryden, transl., “[The Satires of Decimus Junius Juvenalis.] The Seventh Satyr”, in The Satires of Decimus Junius Juvenalis. Translated into English Verse. […] Together with the Satires of Aulus Persius Flaccus. […], London: […] Jacob Tonson […], →OCLC:
      With arts like these rich Matho, when he speaks, / Attracts all fees, and little lawyers breaks.
  7. (intransitive, obsolete) To fail in business; to go broke, to become bankrupt.
    • 1625, Francis [Bacon], “Of Riches”, in The Essayes […], 3rd edition, London: […] Iohn Haviland for Hanna Barret, →OCLC:
      He that puts all upon adventures doth oftentimes break, and come to poverty.
    • 1791-92, Jane Austen, ‘A Collection of Letters’, Juvenilia:
      ‘I knew he was in some such low way—He broke did not he?’
  8. (finance, intransitive) Of prices on the stock exchange: to fall suddenly.
    • 2008, George Angell, Small Stocks for Big Profits:
      With a few exceptions, stock prices tend to follow the overall market averages. When you have a market decline, therefore, many stocks share the same overall chart pattern. Prices break and go sideways for a period of time.
  9. (transitive) To violate; to fail to adhere to.
    When you go to Vancouver, promise me you won't break the law.
    He broke his vows by cheating on his wife.
    to break one’s word
    Time travel would break the laws of physics.
    • 1671, John Milton, “Samson Agonistes, […].”, in Paradise Regain’d. A Poem. In IV Books. To which is Added, Samson Agonistes, London: […] J[ohn] M[acock] for John Starkey […], →OCLC, page 48, lines 749–751:
      Out, out Hyæna; theſe are thy wonted arts, [...] To break all faith, all vows, deceive, betray,
  10. (intransitive, of a fever) To go down, in terms of temperature, indicating that the most dangerous part of the illness has passed.
    Susan's fever broke at about 3 AM, and the doctor said the worst was over.
  11. (intransitive, of a spell of settled weather) To end.
    The forecast says the hot weather will break by midweek.
  12. (intransitive, of a storm) To begin or end.
    We ran to find shelter before the storm broke.
    Around midday the storm broke, and the afternoon was calm and sunny.
  13. (intransitive, of morning, dawn, day etc.) To arrive.
    Morning has broken.
    The day broke crisp and clear.
    • 1591 (date written), William Shakespeare, “The First Part of Henry the Sixt”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act II, scene ii]:
      The day begins to break, and night is fled.
  14. (transitive, gaming slang) To render (a game) unchallenging by altering its rules or exploiting loopholes or weaknesses in them in a way that gives a player an unfair advantage.
    Changing the rules to let white have three extra queens would break chess.
    I broke the RPG by training every member of my party to cast fireballs as well as use swords.
  15. (transitive, intransitive) To stop, or to cause to stop, functioning properly or altogether.
    On the hottest day of the year the refrigerator broke.
    Did you two break the trolley by racing with it?
    1. (specifically, in programming) To cause (some feature of a program or piece of software) to stop functioning properly; to cause a regression.
      Adding 64-bit support broke backward compatibility with earlier versions.
  16. (transitive) To cause (a barrier) to no longer bar.
    to break a seal
    1. (specifically) To cause the shell of (an egg) to crack, so that the inside (yolk) is accessible.
    2. (specifically) To open (a safe) without using the correct key, combination, or the like.
    • 1992, “Rain When I Die”, performed by Alice in Chains:
      I'm a riddle so strong, you can't break me
  17. (transitive) To destroy the arrangement of; to throw into disorder; to pierce.
    The cavalry were not able to break the British squares.
  18. (intransitive, of a wave of water) To collapse into surf, after arriving in shallow water.
    A wave breaking.
    • 1966, Bruce Brown, director, The Endless Summer:
      There are many places on the reef that break during the summer.
  19. (intransitive) To burst forth; to make its way; to come into view.
    • 1717, John Dryden, “Book I. [The Gyants War.]”, in Ovid’s Metamorphoses in Fifteen Books. […], London: […] Jacob Tonson, […], →OCLC, page 16:
      The Clouds are ſtill above; and, while I ſpeak, / A ſecond deluge o'er our head may break.
    • 1800, William Wordsworth, The Fountain:
      And from the turf a fountain broke, / And gurgled at our feet.
  20. (intransitive) To interrupt or cease one's work or occupation temporarily; to go on break.
    Let's break for lunch.
  21. (transitive) To interrupt (a fall) by inserting something so that the falling object does not (immediately) hit something else beneath.
    He survived the jump out the window because the bushes below broke his fall.
  22. (transitive, ergative) To disclose or make known an item of news, a band, etc.
    The newsman wanted to break a big story, something that would make him famous.
    I don’t know how to break this to you, but your cat is not coming back.
    When news of their divorce broke...
    • 2010, Jon Kutner, Spencer Leigh, 1,000 UK Number One Hits:
      Herman's Hermits version of 'I'm Into Something Good' topped the UK charts and also broke the band in the States.
    • 2023 March 8, Jonathan Tannenwald, “CBS is launching a 24/7 soccer channel online”, in The Philadelphia Inquirer‎[4]:
      “If something breaks during the day, work hours up until the evening, we’ll cut in — if we’re in the middle of, let’s say, a magazine program or a podcast on tape or a re-air of the game,” Radovich said.
  23. (intransitive, of a sound) To become audible suddenly.
    • c. 1843, George Lippard, The Battle-Day of Germantown, reprinted in Washington and His Generals "1776", page 45 [5]:
      Like the crash of thunderbolts[...], the sound of musquetry broke over the lawn, [...].
  24. (transitive) To change a steady state abruptly.
    His coughing broke the silence.
    His turning on the lights broke the enchantment.
    With the mood broken, what we had been doing seemed pretty silly.
  25. (transitive, with for) To (attempt to) disengage and flee to; to make a run for.
    • 2018 October 17, Drachinifel, 26:02 from the start, in Last Ride of the High Seas Fleet - Battle of Texel 1918‎[6], archived from the original on 4 August 2022:
      As the last firing of the big guns begins to die down, the German light forces still fighting to the west begin to make their choices. Some break for the open sea; others run for the German-occupied coast; still others stand and die. A small group decide to strike their colors, in imitation of three of the larger German ships.
  26. (copulative, informal) To suddenly become.
    Things began breaking bad for him when his parents died.
    The arrest was standard, when suddenly the suspect broke ugly.
  27. (intransitive, of a male voice) To become deeper at puberty.
  28. (intransitive, of a voice) To alter in type due to emotion or strain: in men, generally to go up, in women, sometimes to go down; to crack.
    His voice breaks when he gets emotional.
  29. (intransitive, of a sauce or emulsion) To de-emulsify.
    • 2004, J. L. Atwood, Jonathan W. Steed, Encyclopedia of supramolecular chemistry‎[7], volume 2, page 1466:
      Conversely, as the emulsion breaks and the system returns to the original state, energy is released.
    • 2006, Johan Sjöblom, Emulsions and emulsion stability‎[8], volume 22, page 400:
      When the droplets hit a solid wall the emulsion breaks instantly forming a bitumen on the wall and thus a layer up to 1 cm thick can be sprayed in one operation without requiring drying in between.
  30. (transitive) To surpass or do better than (a specific number); to do better than (a record), setting a new record.
    He broke the men's 100-meter record.
    I can't believe she broke 3 under par!
    The policeman broke sixty on a residential street in his hurry to catch the thief.
  31. (sports and games):
    1. (transitive, tennis) To win a game (against one's opponent) as receiver.
      He needs to break serve to win the match.
      • 2012 June 28, Jamie Jackson, “Wimbledon 2012: Lukas Rosol shocked by miracle win over Rafael Nadal”, in the Guardian‎[9]:
        Yet when play restarted the Czech was a train that kept on running over Nadal. After breaking Nadal in the opening game of the final set, he went 2-0 up and later took the count to 4-2 with yet another emphatic ace – one of his 22 throughout.
    2. (intransitive, billiards, snooker, pool) To make the first shot; to scatter the balls from the initial neat arrangement.
      Is it your or my turn to break?
    3. (transitive, backgammon) To remove one of the two men on (a point).
  32. (transitive, military, most often in the passive tense) To demote; to reduce the military rank of.
    • 1926, T.E. Lawrence, Seven Pillars of Wisdom, New York: Anchor, published 1991, page 167:
      Sir Reginald Wingate, High Commissioner in Egypt, was happy for the success of the work he had advocated for years. I grudged him this happiness; for McMahon, who took the actual risk of starting it, had been broken just before prosperity began.
    • 1953 February 9, “Books: First Rulers of Asia”, in Time:
      And he played no favorites: when his son-in-law sacked a city he had been told to spare, Genghis broke him to private.
    • 1968, William Manchester, The Arms of Krupp, Back Bay, published 2003, →ISBN, page 215:
      One morning after the budget had failed to balance Finanzminister von Scholz picked up Der Reichsanzeiger and found he had been broken to sergeant.
    • 2006, Peter Collier, Medal of Honor: Portraits of Valor Beyond the Call of Duty, Second Edition, Artisan Books, →ISBN, page 42:
      Not long after this event, Clausen became involved in another disciplinary situation and was broken to private—the only one to win the Medal of Honor in Vietnam.
  33. (transitive) To end (a connection); to disconnect.
    The referee ordered the boxers to break the clinch.
    The referee broke the boxers' clinch.
    I couldn’t hear a thing he was saying, so I broke the connection and called him back.
  34. (intransitive, sports) To counter-attack.
    • 2010 December 28, Kevin Darlin, “West Brom 1 - 3 Blackburn”, in BBC‎[10]:
      The Baggies almost hit back instantly when Graham Dorrans broke from midfield and pulled the trigger from 15 yards but Paul Robinson did superbly to tip the Scot's drive around the post.
  35. (transitive, obsolete) To lay open, as a purpose; to disclose, divulge, or communicate.
    • 1599 (date written), William Shakespeare, “The Life of Henry the Fift”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act V, scene ii]:
      Katharine, break thy mind to me.
  36. (intransitive) To become weakened in constitution or faculties; to lose health or strength.
    • 1731, Verses on His Own Death, Jonathan Swift:
      See how the dean begins to break; / Poor gentleman he droops apace.
  37. (transitive) To destroy the strength, firmness, or consistency of.
    to break flax
  38. (transitive) To destroy the official character and standing of; to cashier; to dismiss.
    • January 11, 1711, Jonathan Swift, The Examiner No. 24
      when I see a great officer broke.
  39. (intransitive) To make an abrupt or sudden change; to change gait.
    to break into a run or gallop
  40. (intransitive, archaic) To fall out; to terminate friendship.
    • c. 1700 Jeremy Collier, On Friendship
      To break upon the score of danger or expense is to be mean and narrow-spirited.
  41. (computing) To terminate the execution of a program before normal completion.
  42. (programming) To suspend the execution of a program during debugging so that the state of the program can be investigated.
  43. (computing) To cause, or allow the occurrence of, a line break.
    zero-width non-breaking space
Conjugation
[edit]
Conjugation of break
infinitive (to) break
present tense past tense
1st-person singular break broke
2nd-person singular break, breakest† broke, brokest†
3rd-person singular breaks, breaketh† broke
plural break
subjunctive break broke
imperative break —
participles breaking broken

† Archaic or obsolete.

Quotations
[edit]
  • For quotations using this term, see Citations:break.
Synonyms
[edit]
  • (ergative: separate into two or more pieces): burst, bust, shatter, shear, smash, split, bisect
  • (ergative: crack (bone)): crack, fracture
  • (transitive: turn an animal into a beast of burden): break in, subject, tame
  • (transitive: do that which is forbidden by): contravene, go against, violate
  • (intransitive: stop functioning): break down, bust, fail, go down (of a computer or computer network)
Antonyms
[edit]
  • (antonym(s) of “transitive: cause to end up in two or more pieces”): assemble, fix, join, mend, put together, repair
  • (antonym(s) of “tennis, intransitive: break serve”): hold
Hyponyms
[edit]
Hyponyms of break (verb)
  • break a leg
  • break apart
  • break a sweat
  • break away
  • break bad
  • break bread
  • break containment
  • break down
  • break even
  • break ground
  • break in
  • break into
  • break loose
  • break new ground
  • break off
  • break one's ass
  • break one's face
  • break one's fast
  • break one's neck
  • break open
  • break out
  • break rank
  • break someone's face
  • break someone's heart
  • break stride
  • break the ice
  • break through
  • break up
  • break wind
  • horsebreaking
  • like breaking sticks
  • unbreak
Derived terms
[edit]
Terms derived from break (verb)
  • a stick in a bundle cannot be broken
  • a twig in a bundle cannot be broken
  • back-breaking
  • bebreak
  • breakability
  • breakable
  • break a butterfly on a wheel
  • break a butterfly on the wheel
  • break a butterfly upon a wheel
  • break a butterfly upon the wheel
  • break a fly on a wheel
  • break a fly on the wheel
  • break a fly upon a wheel
  • break a fly upon the wheel
  • breakage
  • break a lance
  • break and enter
  • break and entry
  • break a promise
  • break ass
  • breakaway
  • break-ax
  • breakback
  • break back
  • breakbeat
  • breakbone
  • break-bones
  • break bulk
  • break camp
  • break character
  • break cover
  • breakdance
  • breakdown
  • break edge
  • breakee
  • breaker
  • breaker bar
  • break-even
  • breakface
  • breakfast
  • break free
  • break from
  • breakfront
  • break gates
  • break-in
  • breaking ball
  • breaking capacity
  • breaking change
  • breaking news
  • breaking point
  • breaking strain
  • breaking wheel
  • break into a run
  • break it
  • break it down
  • break it to
  • breakle
  • break luck
  • breakneck
  • break no squares
  • break-off
  • break on
  • break one off
  • break one's arm patting oneself on the back
  • break one's back
  • break one's balls
  • break one's chops
  • break one's duck
  • break one's fall
  • break one's lance
  • break one's maiden
  • break one's neck
  • break one's promise
  • break one's stride
  • break one's word
  • break on the wheel
  • breakout
  • break-promise
  • break ranks
  • break reality
  • break rigor
  • break sheer
  • break shins
  • break silence
  • break someone's back
  • break someone's balls
  • break squelch
  • breakstone
  • break the back of
  • break the bank
  • break the buck
  • break the cycle
  • break the deadlock
  • break the fourth wall
  • break the internet
  • break the Internet
  • break the internets
  • break the interwebs
  • break the mold
  • break the mould
  • break the news
  • break the Sabbath
  • break the seal
  • break the silence
  • break the story
  • break the web
  • break the wheel
  • breakthrough
  • breakthru
  • break-up
  • break upon the wheel
  • break-upper
  • break-vow
  • break water
  • breakwater
  • break wedlock
  • breakwind
  • break-wind
  • break with
  • break with tradition
  • breaky
  • brickle
  • brokeback
  • buck breaking
  • forbreak
  • gamebreaking
  • ground-breaking
  • halterbreak
  • heart-breaking
  • hedge-breaking
  • horsebreaking
  • housebreak
  • icebreaker
  • inbreak
  • make-and-break
  • make-before-break
  • make-or-break
  • make or break
  • mold-breaking
  • mould-breaking
  • my condom broke
  • non-breaking
  • one cannot break a stick in a bundle
  • one cannot break a twig in a bundle
  • one cannot break sticks in a bundle
  • one can't break a stick in a bundle
  • one can't break a twig in a bundle
  • one can't break sticks in a bundle
  • outbreak
  • overbreak
  • prebreak
  • rebreak
  • rules are made to be broken
  • Sabbath-breaking
  • sticks and stones may break my bones
  • sticks in a bundle cannot be broken
  • sticks in a bundle can't be broken
  • stonebreak
  • strike-break
  • strikebreak
  • the straw that broke the camel's back
  • the stroke that broke the camel's back
  • tiebreak
  • tobreak
  • tulip-breaking virus
  • unbreakable
  • upbreak
  • windbreak
  • you cannot break a stick in a bundle
  • you cannot break a twig in a bundle
  • you cannot break sticks in a bundle
  • you can't break a stick in a bundle
  • you can't break a twig in a bundle
  • you can't break sticks in a bundle
  • you can't make an omelette without breaking eggs
Translations
[edit]
intransitive: to separate into (to end up in) two or more pieces
  • Afrikaans: breek (af)
  • Albanian: thyej (sq)
  • Arabic: اِنْكَسَرَ (inkasara)
    South Levantine Arabic: اِنْكَسَرَ (inkásar)
  • Armenian: ջարդվել (hy) (ǰardvel), կոտրվել (hy) (kotrvel)
  • Aromanian: arup, frãngu, aspargu
  • Assamese:
    Central: ভাঙা (bhaṅa)
    Eastern: ভঙা (bhoṅa)
  • Azerbaijani: sınmaq, qırılmaq (az)
  • Bakhtiari: اشکندن (eškanden)
  • Basque: puskatu (eu), hautsi, apurtu
  • Belarusian: (into two pieces) лама́цца impf (lamácca), злама́цца pf (zlamácca); (into more than two pieces) разбіва́цца impf (razbivácca), разбі́цца pf (razbícca)
  • Bhojpuri: तूड़ल (tūṛal)
  • Bulgarian: чу́пя се (bg) (čúpja se)
  • Catalan: trencar-se (ca), rompre's (ca)
  • Chinese:
    Mandarin: 打破 (zh) (dǎpò)
  • Cornish: krackya
  • Czech: rozbít (cs) se, zlomit (cs) se
  • Danish: gå i stykker, gå itu
  • Dutch: breken (nl)
  • Esperanto: rompi (eo), rompiĝi
  • Estonian: murduma
  • Finnish: särkyä (fi), mennä rikki (fi), hajota (fi), murtua (fi)
  • French: se rompre (fr), se casser (fr), se briser (fr)
  • Galician: romper (gl)
  • Georgian: ტყდომა (ṭq̇doma), მტვრევა (mṭvreva)
  • German: zerbrechen (de), kaputtgehen (de), brechen (de)
    Old High German: brehhan
  • Greek: σπάω (el) (spáo)
    Ancient: ῥήγνυμαι (rhḗgnumai)
  • Hebrew: נשבר (nishbár)
  • Hindi: अंतराल (hi) m (antrāl)
  • Hungarian: törik (hu), eltörik (hu), összetörik (hu), szakad (hu), elszakad (hu)
  • Icelandic: brotna
  • Ido: ruptar (io)
  • Indonesian: patah (id)
  • Ingrian: taittua, kateta
  • Irish: bris
  • Italian: rompersi (it), spezzarsi (it)
  • Jamaican Creole: mash up
  • Japanese: 割れる (ja) (われる, wareru), 散らばる (ja) (ちらばる, chirabaru)
  • Kazakh: сындыру (syndyru), сыну (synu)
  • Khmer: បាក់ (km) (bak), បែក (km) (baek)
  • Korean: 부러지다 (ko) (bureojida)
  • Kyrgyz: сындыруу (ky) (sındıruu), сынуу (sınuu)
  • Latgalian: lyuzt
  • Latin: cōnfringō, frangō (la), rumpō
  • Latvian: salūzt, lūzt
  • Lithuanian: sulaužyti
  • Low German: breken (nds)
    German Low German: briäken (nds) (Münsterland)
  • Macedonian: ломи (lomi)
  • Maltese: nkiser
  • Maore Comorian: ufusiha, upasuha
  • Middle Dutch: breken
  • Middle English: breken, chynen
  • Mongolian: хагарах (mn) (xagarax)
  • Ngazidja Comorian: uvundziha
  • North Frisian:
    Föhr-Amrum: breeg
    Helgoland and Sylt: breek
    Mooring and Hallig: breege
  • Odia: ଭାଙ୍ଗିବା (or) (bhāṅgibā)
  • Old English: brecan
  • Old Frisian: breka
  • Old Saxon: brekan
  • Persian: خرد کردن (fa) (xord kardan), شکستن (fa) (šekastan)
  • Polish: (two pieces) łamać się impf, złamać się pf, rozbić się, (more pieces) połamać się
  • Portuguese: quebrar (pt), partir (pt), (if flexible material) romper (pt)
  • Quechua: p'akiy
  • Romanian: (se) (please verify) a (ro) frânge, (se) (please verify) a (ro) rupe, (please verify) sparge (ro)
  • Russian: (into two pieces) лома́ться (ru) impf (lomátʹsja), слома́ться (ru) pf (slomátʹsja); (into more than two pieces) разбива́ться (ru) impf (razbivátʹsja), разби́ться (ru) pf (razbítʹsja)
  • Scottish Gaelic: bris
  • Slovak: rozbiť sa, zlomiť sa
  • Slovene: (two pieces) zlomiti se, (more pieces) razbiti se
  • Spanish: romperse (es)
  • Sranan Tongo: broko
  • Sundanese: pites
  • Swedish: gå sönder (sv)
  • Tagalog: mabasag
  • Telugu: విరుచు (te) (virucu), విరగగొట్టు (viragagoṭṭu)
  • Thai: แตก (th) (dtɛ̀ɛk), พัง (th) (pang), หัก (th) (hàk)
  • Tok Pisin: bruk
  • Turkish: kırılmak (tr), kırmak (tr)
  • Ukrainian: ламати impf (lamaty), зламати pf (zlamaty)
  • Vietnamese: bị bể
  • Welsh: torri (cy)
  • West Frisian: brekke
  • Yiddish: צעברעכן (tsebrekhn)
transitive: to separate into (to cause to end up in) two or more pieces
  • Albanian: thyen
  • Amharic: ሰበረ (säbärä)
  • Arabic: كَسَرَ (ar) (kasara)
    Egyptian Arabic: كسر (kasar)
    South Levantine Arabic: كسر (kásar)
  • Argobba: ሰበራ (sabarā)
  • Armenian: ջարդել (hy) (ǰardel), կոտրել (hy) (kotrel), կոտրատել (hy) (kotratel)
  • Aromanian: arup, frãngu, crep
  • Assamese:
    Central: ভাঙা (bhaṅa)
    Eastern: ভঙা (bhoṅa)
  • Asturian: frañer
  • Azerbaijani: qırmaq (az), sındırmaq (az)
  • Basque: puskatu (eu)
  • Belarusian: (into two pieces) лама́ць impf (lamácʹ), злама́ць pf (zlamácʹ); (into more than two pieces) разбіва́ць impf (razbivácʹ), разбі́ць (razbícʹ)
  • Bulgarian: чу́пя (bg) (čúpja)
  • Catalan: trencar (ca), rompre (ca)
  • Cherokee: (long object) ᎠᏍᏆᎵᏍᎦ (asqualisga), (flexible object) ᎠᎦᎳᏍᎦ (agalasga)
  • Chinese:
    Mandarin: 打破 (zh) (dǎpò)
  • Cornish: krackya
  • Czech: rozbít (cs), zlomit (cs)
  • Danish: sønderslå, ødelægge (da), smadre (da), knuse (da)
  • Dutch: breken (nl)
  • Egyptian:
    sD
    Z9
    (sḏ)
  • Esperanto: rompi (eo)
  • Estonian: murdma
  • Extremaduran: rompel, brital
  • Finnish: murtaa (fi), rikkoa (fi), särkeä (fi), taittaa (fi), hajottaa (fi), pirstoa (fi)
  • French: rompre (fr), casser (fr), briser (fr)
  • Friulian: rompi, crevâ, franzi, frangi
  • Galician: crebar (gl), quebrar (gl)
  • Ge'ez: ሰበረ (säbärä)
  • Georgian: ტყდომა (ṭq̇doma), მსხვრევა (msxvreva)
  • German: brechen (de), zerbrechen (de)
  • Gothic: 𐌱𐍂𐌹𐌺𐌰𐌽 (brikan)
  • Greek: σπάζω (el) (spázo)
    Ancient: ῥήγνυμι (rhḗgnumi)
  • Guaraní: joka
  • Hamer-Banna: aisá
  • Hebrew: שָׁבַר (shavár)
  • Hindi: टूटना (hi) (ṭūṭnā)
  • Hungarian: tör (hu), eltör (hu), összetör (hu), szakít (hu), elszakít (hu)
  • Indonesian: mematahkan (id), memutuskan (id)
  • Ingrian: taittaa
  • Irish: bris
  • Italian: rompere (it), spezzare (it)
  • Japanese: 割る (ja) (わる, waru), 壊す (ja) (こわす, kowasu), 砕く (ja) (くだく, kudaku)
  • Javanese: nugel (jv)
  • Kazakh: сындыру (syndyru)
  • Khmer: បែក (km) (baek)
  • Korean: 깨트리다 (ko) (kkaeteurida), 부러뜨리다 (ko) (bureotteurida), 부수다 (ko) (busuda)
  • Kurdish:
    Central Kurdish: شکاندن (şkandin)
  • Kyrgyz: сындыруу (ky) (sındıruu)
  • Latgalian: salauzt, salauzeit
  • Latin: cōnfringō, frangō (la), rumpō
  • Latvian: salauzt, lauzt
  • Lithuanian: sulaužyti
  • Lombard: romp (lmo)
  • Macedonian: кр́ши impf (kŕši)
  • Maltese: kiser
  • Mongolian: хагалах (mn) (xagalax)
  • Neapolitan: rompe
  • Ngazidja Comorian: uvundza, huungua, upasua
  • Norman: rompre (Jersey)
  • Northern Sami: biđget
  • Occitan: fragar, esberlar (oc), quebrar, trencar (oc)
  • Old English: ofbrecan
  • Old Javanese: tugĕl
  • Ossetian: сӕттын (sættyn)
  • Ottoman Turkish: قیرمق (kırmak)
  • Persian: شکستن (fa) (šekastan)
  • Polabian: lümĕt impf, vėzlümĕt pf
  • Polish: łamać (pl) impf, złamać (pl) pf, rozbijać (pl)
  • Portuguese: quebrar (pt), partir (pt), (if flexible) romper (pt)
  • Quechua: llik'iy, pakii
  • Romanian: rupe (ro), frânge (ro), sfărâma (ro), crăpa (ro)
  • Romansch: rumper, romper
  • Russian: разбива́ть (ru) impf (razbivátʹ), разби́ть (ru) pf (razbítʹ), лома́ть (ru) impf (lomátʹ), слома́ть (ru) pf (slomátʹ)
  • Sanskrit: भनक्ति (bhanakti)
  • Scottish Gaelic: bris
  • Serbo-Croatian: lomiti (sh), ломити
  • Sinhalese: කඩනවා (si) (kaḍanawā)
  • Slovak: rozbiť, zlomiť
  • Slovene: (two pieces) zlomiti (sl), (more pieces) razbiti
  • Somali: jabid
  • Sorbian:
    Upper Sorbian: łamać impf, złamać pf
  • Spanish: romper (es), quebrar (es), escrachar (es) (River Plate), esñocar (Puerto Rico)
  • Sranan Tongo: broko
  • Sundanese: mites
  • Swedish: bryta (sv), ta isär, ha isär, slå sönder (sv)
  • Tagalog: basagin
  • Tajik: шикастан (tg) (šikastan)
  • Tatar: сындырырга (sındırırga)
  • Thai: หัก (th) (hàk)
  • Tok Pisin: brukim
  • Turkish: kırmak (tr)
  • Turkmen: gyrmak, dövmek
  • Ugaritic: 𐎘𐎁𐎗 (ṯbr)
  • Ukrainian: розбива́ти impf (rozbyváty), розби́ти (rozbýty), лама́ти impf (lamáty), злама́ти (zlamáty)
  • Urdu: ٹوٹنا (ur) (ṭūṭnā)
  • Uzbek: sindirmoq (uz), buzmoq (uz)
  • Vietnamese: làm bể
  • Welsh: torri (cy)
  • Yiddish: צעברעכן (tsebrekhn)
intransitive, of a bone: to crack
  • Albanian: thyej (sq)
  • Armenian: ջարդվել (hy) (ǰardvel), կոտրվել (hy) (kotrvel)
  • Azerbaijani: sınmaq
  • Bulgarian: чупя се (bg) (čupja se)
  • Chinese:
    Mandarin: 折 (zh) (zhé), 骨折 (zh) (gǔzhé)
  • Czech: zlomit si
  • Danish: brække (da)
  • Dutch: breken (nl)
  • Esperanto: panei
  • Finnish: murtua (fi)
  • French: se casser (fr), se fracturer (fr)
  • German: brechen (de)
  • Hebrew: נשבר (nishbár)
  • Hungarian: eltörik (hu)
  • Icelandic: brotna
  • Irish: bris
  • Italian: rompere (it), fratturare (it)
  • Japanese: ひびが入る (ひびがはいる, hibi ga hairu), 折れる (ja) (おれる, oreru)
  • Korean: 부러지다 (ko) (bureojida)
  • Latvian: salūzt, lūzt
  • Maori: whati
  • Polish: złamać się
  • Portuguese: quebrar (pt), partir (pt)
  • Romanian: (se) (please verify) a (ro) frânge
  • Russian: лома́ться (ru) impf (lomátʹsja), слома́ться (ru) pf (slomátʹsja)
  • Scottish Gaelic: bris
  • Serbo-Croatian: slomiti (sh)
  • Slovak: zlomiť sa
  • Slovene: zlomiti se
  • Spanish: romper (es), quebrar (es)
  • Swedish: brytas (sv)
  • Tagalog: mabali
  • Thai: หัก (th) (hàk), ร้าว (th) (ráao)
  • Tok Pisin: bruk
  • Welsh: torri (cy), ymdorri
transitive: to cause (a bone) to crack
  • Armenian: ջարդել (hy) (ǰardel), կոտրել (hy) (kotrel)
  • Azerbaijani: sındırmaq (az)
  • Bulgarian: чу́пя (bg) (čúpja)
  • Danish: brække (da)
  • Dutch: breken (nl)
  • Finnish: murtaa (fi), murskata (fi), katkaista (fi)
  • French: casser (fr), fracturer (fr)
  • Galician: crebar (gl), quebrar (gl)
  • German: brechen (de)
  • Hebrew: שבר (he) (shavár)
  • Hungarian: eltör (hu)
  • Icelandic: brjóta (is)
  • Irish: bris
  • Italian: fratturare (it)
  • Japanese: ひびが入る (ひびがはいる, hibi ga hairu), 折れる (ja) (おれる, oreru)
  • Korean: 부러뜨리다 (ko) (bureotteurida)
  • Latvian: salauzt, lauzt
  • Ottoman Turkish: قیرمق (kırmak)
  • Polish: złamać (pl)
  • Portuguese: quebrar (pt), partir (pt)
  • Romanian: frânge (ro)
  • Russian: лома́ть (ru) impf (lomátʹ), слома́ть (ru) pf (slomátʹ)
  • Scottish Gaelic: bris
  • Slovak: zlomiť
  • Slovene: zlomiti (sl)
  • Spanish: romper (es)
  • Swedish: bryta (sv)
  • Tagalog: baliin
  • Thai: หัก (th) (hàk)
  • Tok Pisin: brukim
  • Welsh: torri (cy)
to divide (money) into smaller units
  • Azerbaijani: xırdalamaq (az)
  • Bulgarian: разбивам (bg) (razbivam)
  • Chinese:
    Mandarin: 破 (zh) (pò)
  • Danish: veksle, dele (da)
  • Dutch: verdelen (nl) n
  • Finnish: jakaa (fi), särkeä (fi), rikkoa (fi) (of money)
  • French: diviser (fr)
  • German: kleinmachen (coll.)
  • Hungarian: vált (hu), felvált (hu)
  • Italian: suddividere (it), cambiare (it), scambiare (it)
  • Kazakh: уақтау (uaqtau)
  • Persian: خرد کردن (fa) (xord kardan)
  • Polish: rozmieniać impf, rozmienić (pl) pf
  • Portuguese: trocar (pt)
  • Russian: разменять (ru) (razmenjatʹ)
  • Slovak: rozdeliť, rozmeniť
  • Tagalog: hatiin
  • Thai: แตก (th) (dtɛ̀ɛk)
  • Tok Pisin: brukim
  • Turkish: bozmak (tr)
to cause a person to lose spirit or will
  • Azerbaijani: sındırmaq (az)
  • Finnish: murtaa (tahto), lannistaa (fi), nujertaa (fi)
  • French: briser (fr)
  • German: zerbrechen (de)
  • Hungarian: elkedvetlenít (hu), megtör (hu)
  • Italian: frantumare (it), annullare (it), annientare (it), distruggere (it)
  • Polish: łamać (pl) impf, złamać (pl) pf
  • Russian: ломать (ru) (lomatʹ), доводить (ru) (dovoditʹ)
  • Slovak: zlomiť
  • Spanish: desmoronar (es)
to turn an animal into a beast of burden
  • Finnish: kesyttää (fi)
  • French: débourrer (fr)
  • German: zähmen (de), zureiten (de) (horse)
  • Hungarian: betör (hu)
  • Italian: addomesticare (it), sottomettere (it)
  • Maori: whakararata, pereki
  • Portuguese: domar (pt)
  • Slovak: skrotiť, krotiť
  • Spanish: domar (es), desbravar (es), amansar (es)
to cause a habit to no longer exist
  • Azerbaijani: atmaq (az), tərgitmək
  • Finnish: lopettaa (fi)
  • French: passer (fr)
  • German: aufhören (de)
  • Hungarian: felhagy (hu), leszokik (hu)
  • Italian: porre fine, terminare (it)
  • Portuguese: perder (pt), romper (pt)
  • Russian: броса́ть (ru) impf (brosátʹ), бро́сить (ru) pf (brósitʹ)
  • Slovak: prestať, zbaviť sa
to ruin financially
  • Azerbaijani: dağıtmaq (az)
  • Danish: ruinere
  • Finnish: kaataa (fi)
  • French: ruiner (fr)
  • German: zugrunde richten (de)
  • Hungarian: tönkretesz (hu), csődbe juttat, csődbe visz
  • Italian: fare fallire, eliminare (it), chiudere (it)
  • Maori: whakapēkerapu
  • Polish: rujnować (pl) impf, zrujnować (pl) pf
  • Portuguese: quebrar (pt)
  • Russian: разоря́ть (ru) impf (razorjátʹ), разори́ть (ru) pf (razorítʹ)
  • Slovak: zruinovať
transitive: to do that which is forbidden by (something)
  • Armenian: խախտել (hy) (xaxtel)
  • Azerbaijani: pozmaq
  • Bulgarian: нарушавам (bg) (narušavam)
  • Chinese:
    Mandarin: 破戒 (zh) (pòjiè), 犯戒 (zh) (fànjiè)
  • Czech: porušit (cs)
  • Danish: bryde (da), krænke (violate)
  • Dutch: breken (nl), overtreden (nl)
  • Finnish: rikkoa (fi)
  • French: outrepasser (fr)
  • German: brechen (de)
  • Hebrew: הפר (he) (hefér)
  • Hungarian: megszeg (hu), szeg (hu), megsért (hu), sért (hu)
  • Icelandic: brjóta (is)
  • Italian: oltrepassare (it), sfondare (it), superare (it)
  • Japanese: 破る (ja) (やぶる, yaburu), 犯す (ja) (おかす, okasu)
  • Korean: 깨다 (ko) (kkaeda)
  • Latvian: pārkāpt
  • Maori: pekehāwani (refers to a truce or an agreement), takahi (rules, the law, customs etc)
  • Mongolian: зөрчих (mn) (zörčix)
  • Persian: شکستن (fa) (šekastan)
  • Portuguese: desrespeitar (pt), violar (pt)
  • Russian: наруша́ть (ru) impf (narušátʹ), нару́шить (ru) pf (narúšitʹ)
  • Scottish Gaelic: bris
  • Slovak: porušiť
  • Slovene: prekršiti
  • Spanish: conculcar (es), quebrantar (es), infringir (es), violar (es), contravenir (es), transgredir (es)
  • Swedish: bryta (sv)
  • Telugu: (please verify) అతిక్రమించు (te) (atikramiñcu), (please verify) మీరు (హద్దుమీరు) (te) (mīru (haddumīru))
  • Thai: ละเมิด (th) (lá-mə̂ət), ฝ่าฝืน (th) (fàa-fʉ̌ʉn)
  • Tok Pisin: brukim
  • Ukrainian: пору́шувати (porúšuvaty)
gaming: to design or make a powerful, unbalancing but legal move
  • Danish: ødelægge (da)
  • Finnish: ratkaista (fi)
  • French: bourriner (fr)
  • German: knacken (de), aushebeln (de)
  • Italian: contrattaccare (it)
  • Korean: 잔꾀부리다 (jankkoeburida)
intransitive: to stop functioning properly or altogether
  • Armenian: փչանալ (hy) (pʻčʻanal)
  • Azerbaijani: sınmaq, xarab olmaq
  • Bulgarian: развалям се (bg) (razvaljam se)
  • Chinese:
    Mandarin: 壞 / 坏 (zh) (huài)
  • Czech: rozbít se, polámat se, přestat fungovat, pokazit se
  • Danish: bryde sammen, gå i stykker, gå itu
  • Dutch: stukgaan (nl), kapotgaan (nl)
  • Finnish: hajota (fi), mennä rikki (fi), (colloquial) tiltata (fi)
  • French: se casser (fr), tomber en panne (fr)
  • German: kaputtgehen (de)
  • Greek: χαλάω (el) (chaláo)
  • Hebrew: התקלקל (hitkalkél)
  • Hungarian: elromlik (hu), tönkremegy (hu)
  • Icelandic: brjóta (is)
  • Irish: bris
  • Italian: rompersi (it), scassarsi
  • Japanese: 壊れる (ja) (こわれる, kowareru)
  • Korean: 부서지다 (ko) (buseojida)
  • Latvian: salūzt, lūzt
  • Polish: zespuć się pf, psuć się impf
  • Portuguese: quebrar (pt), partir (pt)
  • Russian: лома́ться (ru) impf (lomátʹsja), слома́ться (ru) pf (slomátʹsja)
  • Scottish Gaelic: bris
  • Slovak: pokaziť sa
  • Slovene: pokvariti se
  • Spanish: descomponerse (es)
  • Swahili: kuvunjika
  • Swedish: gå sönder (sv)
  • Tagalog: masira
  • Telugu: చెడిపోవు (te) (ceḍipōvu)
  • Thai: พัง (th) (pang), ชำรุด (th)
  • Tok Pisin: bruk
  • Turkish: bozulmak (tr)
  • Vietnamese: hỏng (vi)
transitive: to cause to stop functioning
  • Armenian: ջարդել (hy) (ǰardel), կոտրել (hy) (kotrel), փչացնել (hy) (pʻčʻacʻnel)
  • Azerbaijani: xarab eləmək, sındırmaq (az)
  • Bulgarian: развалям (bg) (razvaljam), разбивам (bg) (razbivam)
  • Chinese:
    Mandarin: 破坏 (zh) (pòhuài), 损坏 (zh) (sǔnhuài)
  • Czech: pokazit
  • Danish: ødelægge (da), smadre (da)
  • Dutch: kapotmaken (nl), stukmaken (nl)
  • Finnish: rikkoa (fi), särkeä (fi)
  • French: casser (fr), mettre en panne (fr)
  • German: kaputtmachen (de)
  • Greek: χαλάω (el) (chaláo)
  • Hebrew: שבר (he) (shavár)
  • Hungarian: elront (hu), tönkretesz (hu)
  • Icelandic: skemma (is), eyðileggja (is)
  • Irish: bris
  • Italian: fermare (it), interrompere (it), stoppare (it)
  • Japanese: 壊す (ja) (kowasu), 破壊する (ja) (hakai suru)
  • Korean: 부수다 (ko) (busuda)
  • Latvian: salauzt, lauzt
  • Lutuv: para
  • Maori: whakakaurapa
  • Persian: خراب کردن (fa) (xarâb kardan)
  • Polish: zepsuć (pl) pf, psuć (pl) impf
  • Portuguese: estragar (pt), partir (pt)
  • Russian: лома́ть (ru) impf (lomátʹ), слома́ть (ru) pf (slomátʹ), по́ртить (ru) impf (pórtitʹ), испо́ртить (ru) pf (ispórtitʹ)
  • Scottish Gaelic: bris
  • Slovak: pokaziť, znefunkčniť
  • Slovene: pokvariti
  • Spanish: descomponer (es), esñocar (Puerto Rico)
  • Swahili: kuvunja
  • Swedish: ha sönder, ta sönder (sv)
  • Tagalog: sirain
  • Thai: พัง (th) (pang), ชำรุด (th)
  • Tok Pisin: brukim
  • Turkish: bozmak (tr)
to cause to no longer bar
  • Finnish: murtaa (fi)
  • French: briser (fr)
  • German: knacken (de), aufbrechen (de)
  • Hungarian: feltör (hu), felnyit (hu)
  • Italian: rompere (it), scassinare (it), spaccare (it)
  • Slovak: prelomiť, rozbiť, porušiť, narušiť
of a wave, to collapse into a surf
  • Bulgarian: разбивам се (razbivam se)
  • Finnish: murtua (fi)
  • German: brechen (de)
  • German: brechen (de)
  • Hungarian: megtörik (hu)
  • Icelandic: brotna
  • Italian: infrangersi, frantumarsi, fracassarsi
  • Maori: pōrutu
  • Polish: rozbijać się impf, rozbić się pf
  • Portuguese: quebrar (pt)
  • Slovak: lámať sa
  • Spanish: romper (es)
  • Swedish: bryta (sv)
of a spell of weather: to end
  • Finnish: hellittää (fi)
  • German: wechseln (de), zu Ende gehen
  • Hungarian: véget ér (hu)
  • Italian: esaurire (it), dissiparsi, esaurirsi (it)
  • Latvian: beigties
  • Russian: сменяться (ru) (smenjatʹsja)
  • Spanish: cambiar (es), estropearse (es)
to interrupt or cease one's work or occupation temporarily
  • Azerbaijani: fasilə etmək
  • Bulgarian: прекъсвам (bg) (prekǎsvam)
  • Danish: holde pause, pause (da)
  • Dutch: pauzeren (nl)
  • Finnish: pitää tauko, keskeyttää (fi)
  • French: faire une pause (fr)
  • German: pausieren (de)
  • Hungarian: szünetet tart (hu)
  • Italian: interrompere (it), fare una sosta, fare una pausa, sospendere (it)
  • Japanese: 休憩する (ja) (kyūkei suru)
  • Korean: 쉬다 (ko) (swida)
  • Latvian: paņemt pārtraukumu
  • Portuguese: pausar
  • Russian: де́лать переры́в (délatʹ pererýv)
  • Swedish: avbryta (sv), bryta (sv)
  • Thai: หยุด (th) (yùt), พักผ่อน (th) (pák-pɔ̀n)
  • Ukrainian: робит́и пере́рву (robyt́y perérvu), пере́рва (perérva)
to interrupt a fall
  • Finnish: pysäyttää (fi)
  • French: rattraper (fr)
  • German: stoppen (de), abbremsen (de)
  • Italian: interrompere (it), fermare (it)
  • Slovak: spomaliť
to disclose or make known an item of news
  • Finnish: uutisoida (fi), kertoa (fi)
  • French: publier (fr), révéler (fr)
  • German: publizieren (de) (exalted), herauskommen (de), herausbringen, bekannt geben (de), bekannt machen, publik machen, überbringen (de)
  • Hungarian: közöl (hu)
  • Italian: trapelare (it), filtrare (it), diffondere (it)
  • Korean: 까발리다 (ko) (kkaballida)
  • Russian: раскрыть (ru) (raskrytʹ)
of morning: to arrive
  • Bulgarian: пуквам (bg) (pukvam)
  • Finnish: koittaa (fi)
  • German: anbrechen (de), dämmern (de)
  • Hungarian: virrad (hu), hajnalodik (hu)
  • Italian: spuntare (it), nascere (it), fare capolino, apparire (it)
  • Maori: hotu
  • Ngazidja Comorian: husha
  • Ottoman Turkish: صباحلامق (sabahlamak)
  • Slovak: začať
to become audible suddenly
  • Finnish: kajahtaa (fi)
  • German: hereinbrechen (de)
  • Hungarian: felhangzik (hu), felharsan (hu), megszólal (hu)
  • Italian: rompere (it), irrompere (it), prorompere (it), invadere (it)
to change a steady state abruptly
  • Finnish: rikkoa (fi)
  • German: unterbrechen (de), brechen (de) (poetic)
  • Hungarian: megtör (hu)
  • Italian: interrompere (it), bloccare (it), rompere (it)
  • Slovak: prerušiť, pokaziť, zničiť, stratiť sa
to suddenly become
  • Finnish: muuttua (yhtäkkiä
  • German: werden (de), wenden (de), verwandeln (de) (reflexive)
  • Hungarian: fordul (hu), megváltozik (hu)
  • Italian: prorompere (it), irrompere (it), volgersi
of a male voice, to become deeper at puberty
  • Finnish: madaltua (fi)
  • German: einen / den Stimmbruch haben
  • Hungarian: mutál (hu)
  • Russian: ломаться (ru) (lomatʹsja)
  • Slovene: mutirati
  • Vietnamese: vỡ giọng
of a voice, to alter in type due to emotion or strain [existing translations are to be checked, whether they belong to the previous sense]
  • Dutch: (please verify) muteren (nl)
  • Finnish: murtua (fi)
  • French: (please verify) muer (fr)
  • Hungarian: elcsuklik (hu)
  • Italian: (please verify) mutare (it)
  • Maori: (please verify) whakapakaru
  • Portuguese: falhar (pt)
  • Slovak: (please verify) mutovať
to do better than a record
  • Finnish: murtaa (fi)
  • French: battre (fr) (un record)
  • German: brechen (de)
  • Hungarian: megdönt (hu), dönt (hu), megjavít (hu), javít (hu)
  • Italian: frantumare (it)
  • Portuguese: quebrar (pt)
  • Slovak: prekonať
  • Thai: ทำลาย (สถิติ) (tam-laai(sà-tì-dtì))
  • Turkish: kırmak (tr)
to win a game as receiver in tennis
  • Bulgarian: пробивам (bg) (probivam)
  • Catalan: trencar el servei (ca)
  • Danish: bryde (da)
  • Finnish: murtaa (fi)
  • German: einen Break machen
  • Hebrew: שבירה
  • Japanese: ブレークを取る (burēku o toru)
  • Korean: 쉬다 (ko) (swida)
  • Turkish: servis kırmak
billiards: to make the first shot
  • Bulgarian: разбивам (bg) (razbivam)
  • Finnish: aloittaa (fi), breikata (fi)
  • German: anstoßen (de), den Eröffnungsstoß haben m
  • Greek: σπάω (el) (spáo)
  • Japanese: ブレークする (burēku suru)
  • Korean: 쉬다 (ko) (swida)
  • Russian: разбить (ru) (razbitʹ)
  • Swedish: spränga (sv)
to reduce the military rank of
  • Danish: degradere
  • Finnish: alentaa (fi)
  • French: dégrader (fr)
  • German: degradieren (de)
  • Hungarian: lefokoz (hu)
  • Italian: degradare (it), retrocedere (it)
to end a connection
  • Finnish: katkaista (fi)
  • French: déconnecter (fr), rompre (fr)
  • German: abbrechen (de), unterbrechen (de)
  • Italian: terminare (it), interrompere (it), staccare (it), sconnettere (it)
  • Portuguese: separar (pt), desligar (pt) (communication)
  • Russian: разрывать (ru) impf (razryvatʹ), разорвать (ru) pf (razorvatʹ)
  • Slovak: prerušiť, rozdeliť, odpojiť
to demulsify
  • Finnish: hajota (fi)
  • French: casser (fr)
  • German: trennen (de), aufspalten (de)
to counter-attack
  • Catalan: escapar-se (ca), internar-se (ca)
  • Danish: knække
  • Finnish: murtautua (fi)
  • French: riposter (fr), contre-attaquer (fr)
  • German: ausbrechen (de), ausfallen (de) (obsolete), einen Ausfall machen, zum Gegenangriff ansetzen
  • Italian: contrattaccare (it), rispondere (it), replicare (it)
The translations below need to be checked and inserted above into the appropriate translation tables. See instructions at Wiktionary:Entry layout § Translations.
Translations to be checked
  • Bulgarian: (please verify) пречупвам (bg) (prečupvam)
  • Danish: (please verify) knække, (please verify) knuse (da)
  • Icelandic: (please verify) brjóta niður
  • Indonesian: (please verify) memecah (id) , (please verify) memecahkan (id) , (please verify) merusak (id)
  • Ineseño: (please verify) kʼot
  • Japanese: (please verify) 壊す (ja) (kowasu), (please verify) 破壊する (hakai suru)
  • Korean: (please verify) 꺾다 (ko) (kkeokda)
  • Lao: (please verify) ເພ (phē), (please verify) ແຕກ (tǣk)
  • Latin: (please verify) rumpere, (please verify) frangere (la)
  • Latvian: (please verify) salauzt, (please verify) lauzt
  • Norman: (please verify) d'pichi (Jersey)
  • Swedish: (please verify) bryta ned (sv)

Noun

[edit]

break (plural breaks)

  1. An instance of breaking something into two or more pieces.
    Synonym: split
    The femur has a clean break and so should heal easily.
  2. A physical space that opens up in something or between two things.
    Synonyms: breach, gap, space; see also Thesaurus:interspace, Thesaurus:hole
    The sun came out in a break in the clouds.
    He waited minutes for a break in the traffic to cross the highway.
  3. An interruption of continuity; departure from or rupture with.
    • 2023 May 29, Jonathan Head, “Pita Limjaroenrat: Thai election upstart who vows to be different”, in BBC‎[11]:
      But the young activists of Move Forward outmanoeuvred the older party, and beat many of its candidates, with an imaginative, social media-based campaign offering voters a complete break with the past, and a different kind of political leadership.
  4. A rest or pause, usually from work.
    Synonyms: time-out; see also Thesaurus:pause
    Let’s take a five-minute break.
    1. (UK, education) A time for students to talk or play between lessons.
      Synonyms: (UK) playtime, (US) recess
    2. A scheduled interval of days or weeks between periods of school instruction; a holiday.
      winter break, spring break
  5. A short holiday.
    Synonyms: day off, time off; see also Thesaurus:vacation
    a weekend break on the Isle of Wight
  6. A temporary split with a romantic partner.
    I think we need a break.
  7. An interval or intermission between two parts of a performance, for example a theatre show, broadcast, or sports game.
    • 2010 December 29, Chris Whyatt, “Chelsea 1 - 0 Bolton”, in BBC‎[12]:
      But they marginally improved after the break as Didier Drogba hit the post.
  8. A significant change in circumstance, attitude, perception, or focus of attention.
    big break
    lucky break, bad break
    them's the breaks
  9. (finance) A sudden fall in prices on the stock exchange.
    • 1947, Reports of the Tax Court of the United States, volume 8, page 459:
      Following the invasion of France by the Germans in May of 1940, the securities markets experienced a break in prices.
  10. The beginning (of the morning).
    Synonyms: crack of dawn; see also Thesaurus:dawn
    daybreak
    at the break of day
  11. An act of escaping.
    to make a break for it; to make a break for the door
    It was a clean break.
    prison break
  12. (computing) The separation between lines, paragraphs or pages of a written text.
    • 2001, Nan Barber, David Reynolds, Office 2001 for Macintosh: The Missing Manual, page 138:
      No matter how much text you add above the break, the text after the break will always appear at the top of a new page.
  13. (computing) A keystroke or other signal that causes a program to terminate or suspend execution.
  14. (programming) Ellipsis of breakpoint.
  15. (British, weather) A change, particularly the end of a spell of persistent good or bad weather.
  16. (sports and games):
    1. (tennis) A game won by the receiving player(s).
    2. (billiards, snooker, pool) The first shot in a game of billiards.
    3. (snooker) The number of points scored by one player in one visit to the table.
    4. (soccer) The counter-attack.
      • 2010 December 28, Owen Phillips, “Sunderland 0 - 2 Blackpool”, in BBC‎[13]:
        Blackpool were not without their opportunities - thanks to their willingness to commit and leave men forward even when under severe pressure - and they looked very capable of scoring on the break.
    5. (golf) The curve imparted to the ball's motion on the green due to slope or grass texture.
    6. (surfing) A place where waves break (that is, where waves pitch or spill forward creating white water).
      The final break in the Greenmount area is Kirra Point.
      • 1966, Bruce Brown, director, The Endless Summer:
        One of the most popular summer breaks is just off to one side of the Ala Wai Yacht Harbor entrance, a spot called Ala Moana.
    7. (horse racing) The start of a horse race.
      • 1999, Jay Hovdey, Cigar: America's Horse, page 63:
        Cigar was distracted at the break and let his five opponents get the jump.
      • 2010, John Alexander, Exotic Wagering the Winning Way, page 60:
        Perhaps it stumbles to its knees at the break, effectively losing the race at the outset.
    8. The opening of packages of cards for a collectible card game, often for further distribution to paying customers.
  17. (dated) A large four-wheeled carriage, having a straight body and calash top, with the driver's seat in front and the footman's behind.
  18. Alternative form of brake (“cart or carriage without a body, for breaking in horses”)
  19. (equitation) A sharp bit or snaffle.
    • 1576, George Gascoigne, The Steele Glas:
      Pampered jades […] which need nor break nor bit.
  20. (music) A short section of music, often between verses, in which some performers stop while others continue.
    The fiddle break was amazing; it was a pity the singer came back in on the wrong note.
    • 1937, Ivan T. Sanderson, Animal Treasure, page 233:
      The effect was weird, because with that intuitive sense possessed by the African, every drummer knew exactly when the “breaks” were coming, and whole banks of bass drums would drop out precisely on the beat.
  21. (music) The point in the musical scale at which a woodwind instrument is designed to overblow, that is, to move from its lower to its upper register.
    Crossing the break smoothly is one of the first lessons the young clarinettist needs to master.
  22. (music) The transition area between a singer's vocal registers; the passaggio.
    • 1862, John Winebrenner, The Serephina, Or, Christian Library of Church Music‎[14], page 13:
      34. Of the Registers of the Voice - All singers have observed that there are certain parts of the Vocal Scale where a break, as it is called, seldom fails to occur.
    • 2007, S. Anthony Frisella, The Baritone Voice: A Personal Guide to Acquiring a Superior Singing Technique‎[15], page 14:
      The point of division between the two vocal registers is most frequently referred to as the register’s break.
    • 2018, Karen Brunssen, The Evolving Singing Voice: Changes Across the Lifespan‎[16], page 76:
      Boys should continue in their high voice, across the break to the lower range, and end up with a voice that doesn’t have a break (Leck, 2009).
  23. (geography, chiefly in the plural) An area along a river that features steep banks, bluffs, or gorges (e.g., Upper Missouri River Breaks National Monument, US).
  24. (obsolete, slang) An error. [late 19th–early 20th c.]
    • 1916, Ring W. Lardner, “Three Kings and a Pair”, in The Saturday Evening Post‎[17]:
      "Maybe he will some day," says the Missus, and then her and Bessie pretended like they'd made a break and was embarrassed.
Usage notes
[edit]
  • (short section of music): The instruments that are named are the ones that carry on playing, for example a fiddle break implies that the fiddle is the most prominent instrument playing during the break.
Derived terms
[edit]
Terms derived from break (noun)
  • ad break
  • bathroom break
  • beach break
  • beambreak
  • big break
  • bio-break
  • bio break
  • break and entry
  • break-building
  • break-bulk
  • break clause
  • break dance
  • break dancer
  • break dancing
  • break figure
  • break junction
  • breakless
  • breakly
  • break movie
  • Break O'Day
  • break of dawn
  • break of day
  • break of gauge
  • break point
  • breakproof
  • break room
  • break time
  • breaktime
  • break with tradition
  • career break
  • catch a break
  • century break
  • Christmas break
  • city break
  • class break
  • clean break
  • coffee break
  • comfort break
  • commercial break
  • crossbreak
  • dam break
  • dambreak
  • daybreak
  • day-break
  • double-break
  • double break
  • double break point
  • fag break
  • fast break
  • firebreak
  • fire break
  • gimme a break
  • give it a break
  • give someone a break
  • half-break
  • hammer break
  • harvest break
  • heartbreak
  • jailbreak
  • jail break
  • leg break
  • limit break
  • lucky break
  • lunch break
  • lunchbreak
  • make a break for it
  • March break
  • maximum break
  • microbreak
  • midterm break
  • mid-term break
  • mind break
  • mini-break
  • minibreak
  • multibreak
  • nanobreak
  • newsbreak
  • nightbreak
  • no-break space
  • off break
  • page break
  • paragraph break
  • pawn break
  • physical break
  • pinky break
  • point break
  • postbreak
  • potty break
  • prebreak
  • prison break
  • reading break
  • reef break
  • sand break
  • section break
  • shelf break
  • shelfbreak
  • shore break
  • short break
  • soft break
  • spring break
  • station break
  • summer break
  • sunbreak
  • syllabic break
  • take a break
  • tax break
  • T-break
  • tea break
  • Thanksgiving break
  • thermal break
  • Think break
  • tie-break
  • tie break
  • toilet break
  • tolerance break
  • tough break
  • underbreak
  • water break
  • waterbreak
  • wet break
  • wikibreak
  • wind-break
  • wind break
  • winter break
  • word break
  • word-break
  • zoo break
Translations
[edit]
instance of breaking something into pieces
  • Bulgarian: счу́пване (bg) n (sčúpvane)
  • Danish: brud (da) n
  • Finnish: murtuma (fi), murtaminen (fi), särkeminen (fi), särkyminen (fi), rikkominen (fi), rikkoutuminen (fi)
  • French: casse (fr) f
  • Galician: crebadura f, quebradura f
  • German: Bruch (de) m
  • Hebrew: שְׁבִירָה f (sh'virá)
  • Latvian: lūšana f
  • Manx: brishey m
  • Norwegian:
    Bokmål: brudd n
  • Portuguese: quebra (pt) f
  • Romanian: întrerupere (ro) f, rupere (ro) f, ruptură (ro) f, fractură (ro) f
  • Slovak: lom, zlom, zlomenina
  • Spanish: ruptura (es) f
  • Swedish: brott (sv) n
  • Welsh: toriad (cy) m
physical space that opens up in something or between two things
  • Bulgarian: цепнатина́ (bg) f (cepnatiná), пукнатина́ (bg) f (puknatiná)
  • Danish: åbning c, hul (da) n
  • Finnish: aukko (fi)
  • French: espace (fr) m, ouverture (fr) f
  • German: Öffnung (de) f, Spalt (de) m
  • Japanese: 割れ目 (ja) (われめ, wareme), 隙間 (ja) (すきま, sukima)
  • Latvian: lūzums m
  • Norwegian:
    Bokmål: åpning (no) m or f, hull (no) n
  • Ottoman Turkish: فرج (ferc)
  • Portuguese: fenda (pt) f, fresta (pt) f
  • Romanian: crăpătură (ro) f, spațiu (gol) n, deschidere (ro) f, spărtură (ro) f
  • Russian: разло́м (ru) m (razlóm)
  • Slovak: medzera (sk)
  • Tagalog: pugto
  • Welsh: toriad (cy) m
music: short section of music in which some performers stop
  • Finnish: tauko (fi)
  • Hungarian: kiállás (hu)
  • Slovak: pomlčka, pauza
rest or pause, usually from work — see also intermission,‎ time-out,‎ recess,‎ respite,‎ breather,‎ pause,‎ rest,‎ vacation
  • Afrikaans: breuk (af)
  • Arabic: اِسْتِرَاحَة f (istirāḥa)
  • Armenian: ընդմիջում (hy) (əndmiǰum)
  • Azerbaijani: fasilə
  • Belarusian: перапы́нак m (pjerapýnak), прэ́рва f (prérva)
  • Bulgarian: па́уза (bg) f (páuza), междуча́сие (bg) n (meždučásie)
  • Chinese:
    Mandarin: 休息 (zh) (xiūxí)
  • Czech: přestávka (cs) f, pauza (cs) f
  • Danish: pause (da) c
  • Esperanto: paŭzo
  • Finnish: tauko (fi)
  • French: pause (fr) f
  • German: Pause (de) f
  • Greek: διάλειμμα (el) n (diáleimma)
    Ancient: ἀνάπαυσις f (anápausis)
  • Hungarian: szünet (hu)
  • Italian: pausa (it) f, sosta (it) f
  • Japanese: 休憩 (ja) (きゅうけい, kyūkei)
  • Khmer: ល្ហែ (km) (lhae)
  • Korean: 휴게(休憩) (ko) (hyuge)
  • Latvian: pārtraukums m
  • Lithuanian: pertrauka f, pauzė f
  • Ottoman Turkish: آرالق (aralık)
  • Polish: przerwa (pl) f
  • Portuguese: pausa (pt)
  • Romanian: pauză (ro) f
  • Russian: переры́в (ru) m (pererýv)
  • Slovak: prestávka f
  • Slovene: odmor m
  • Spanish: asueto (es) m, quiete (es) m
  • Swedish: avbrott (sv) n, rast (sv) c, paus (sv) c
  • Tagalog: tayong
  • Turkish: ara (tr)
  • Ukrainian: пере́рва f (perérva)
  • Urdu: وقفہ (waqfa)
  • Uzbek: tanaffus (uz)
  • Vietnamese: nghỉ (vi), giải lao (vi)
  • Welsh: toriad (cy) m
temporary split in romantic relationship
  • Danish: afbrud n
  • Finnish: tauko (fi)
  • French: pause (fr) f
  • German: Beziehungspause f
  • Norwegian:
    Bokmål: avbrekk n
  • Portuguese: tempo (pt) m
  • Slovak: prestávka f
interval between two parts of performance
  • Danish: pause (da) c
  • Finnish: väliaika (fi), tauko (fi)
  • French: entracte (fr) m
  • German: Unterbrechung (de) f, Pause (de) f
  • Malayalam: ഇടവേള (ml) (iṭavēḷa)
  • Norwegian:
    Bokmål: pause (no) m
  • Tamil: இடைவெளி (ta) (iṭaiveḷi)
  • Welsh: toriad (cy) m
significant change in circumstance
  • Finnish: murros (fi), käänne (fi)
  • German: Wechsel (de) m, Umbruch (de) m, Bruch (de) m
  • Russian: поворо́т (ru) m (povorót)
  • Slovak: zlom, zmena
change in weather
  • Finnish: käänne (fi)
  • French: changement (fr) m
  • German: Umschwung (de) m
beginning of morning
  • Finnish: aamunkoitto (fi), aamunkoite (fi)
  • French: aube (fr) f
  • German: Anbruch (de) m
  • Slovak: úsvit, svitanie, začiatok (sk)
act of escaping
  • Catalan: escapada (ca) f
  • Finnish: pako (fi)
  • French: évasion (fr) f
  • German: Ausbruch (de) m
  • Polish: ucieczka (pl) f
  • Portuguese: fuga (pt) f
  • Russian: побе́г (ru) m (pobég)
  • Slovak: útek
surfing: place where waves break
  • Bulgarian: прибо́й (bg) m (pribój)
  • Maori: puapua, tūātea
tennis: game won by receiving party
  • Bulgarian: про́бив (bg) m (próbiv)
  • Danish: break n
  • Finnish: syötönmurto
  • German: Break (de) n
  • Japanese: ブレーク (ja) (burēku)
  • Norwegian:
    Bokmål: break n
  • Polish: przełamanie (pl) n
  • Swedish: break (sv) n
billiards, snooker: first shot
  • Bulgarian: разби́ване (bg) n (razbívane)
  • Catalan: entrada (ca) f
  • Finnish: aloituslyönti (fi)
  • German: , Eröffnungsstoß m, Anstoß (de) m
  • Japanese: ブレーク (ja) (burēku)
  • Russian: разбо́й (ru) m (razbój)
snooker: number of points in one visit
  • Turkish: seri (tr)
soccer: counter-attack
  • Catalan: escapada (ca) f
  • Danish: kontra c
  • Finnish: vastahyökkäys
  • German: Gegenangriff (de) m, Konter (de) m, Gegenstoß (de) m
  • Norwegian:
    Bokmål: gjenvinning m or f
music: a transition area between a singer’s vocal registers
  • Italian: passaggio (it) m

References

[edit]
  1. ^ Jespersen, Otto (1909), A Modern English Grammar on Historical Principles (Sammlung germanischer Elementar- und Handbücher; 9)‎[1], volume I: Sounds and Spellings, London: George Allen & Unwin, published 1961, § 11.75, page 339.
  2. ^ Dobson, E[ric] J. (1957), English pronunciation 1500-1700‎[2], second edition, volume II: Phonology, Oxford: Clarendon Press, published 1968, →OCLC, § 115, page 625: “The sixteenth and seventeenth-century orthoepists do not distinguish great, break, steak, and yea from other ME ę̄ words.”.

Etymology 2

[edit]

Clipping of breakdown (the percussion break of songs chosen by a DJ for use in hip-hop music) and see also breakdancing.

Noun

[edit]

break (plural breaks)

  1. (music) A section of extended repetition of the percussion break to a song, created by a hip-hop DJ as rhythmic dance music.
    • 1994, “N.Y. State of Mind”, in Illmatic, performed by Nas:
      The smooth criminal on beat breaks / Never put me in your box if your shit eats tapes
Derived terms
[edit]
  • Amen break
  • breakcore

Verb

[edit]

break (third-person singular simple present breaks, present participle breaking, simple past and past participle breaked)

  1. (music, slang) To B-boy; to breakdance.
    • 1985, “King of Rock”, performed by Run-DMC:
      Let the poppers pop and the breakers break / We're cool, cool cats, it's like that
  2. (rare, mainly historical or a misspelling) To brake.
    • 1951 July, R. E. G. Read, “From Bere Alston to Callington”, in Railway Magazine, page 482:
      Breaking heavily, now on a 1 in 39 gradient, the train makes as if to cross the Tamar at once, only to swing sharply to the right, […] .
Related terms
[edit]
  • breaker

References

[edit]
  • “break”, in OneLook Dictionary Search.
  • 2001. The Garland Encyclopedia of World Music: North America. Garland Publishing. Ellen Koskoff (Ed.). Pgs. 694-695.

Anagrams

[edit]
  • Abrek, Baker, Brake, baker, barke, brake

French

[edit]

Pronunciation

[edit]
  • IPA(key): /bʁɛk/
  • Audio (France (Vosges)):(file)
  • Audio (France (Vosges)):(file)
  • Audio (France (Somain)):(file)

Etymology 1

[edit]

Borrowed from English break.

Noun

[edit]

break m (plural breaks)

  1. break (pause, holiday)
    Synonym: pause
    C’est l’heure de faire un break. ― It's time to take a break.
  2. (tennis) break (of serve)
Derived terms
[edit]
  • balle de break

Etymology 2

[edit]
un break

From earlier break de chasse, from English shooting brake.

Noun

[edit]

break m (plural breaks)

  1. (automotive) estate car, station wagon
    Antonym: berline
Descendants
[edit]
  • → Catalan: brec

Further reading

[edit]
  • “break”, in Trésor de la langue française informatisé [Digitized Treasury of the French Language], 2012.

Italian

[edit]

Etymology

[edit]

Unadapted borrowing from English break.

Pronunciation

[edit]
  • IPA(key): /ˈbrɛk/[1]
  • Rhymes: -ɛk

Noun

[edit]

break m (invariable)

  1. (gay culture) break (intermission or brief suspension of activity)

Interjection

[edit]

break

  1. break! (boxing)

References

[edit]
  1. ^ break in Luciano Canepari, Dizionario di Pronuncia Italiana (DiPI)

Portuguese

[edit]

Pronunciation

[edit]
 
  • (Brazil) IPA(key): /ˈbɾej.ki/ [ˈbɾeɪ̯.ki]
  • (Brazil) IPA(key): /ˈbɾej.ki/ [ˈbɾeɪ̯.ki]
    • (Southern Brazil) IPA(key): /ˈbɾej.ke/ [ˈbɾeɪ̯.ke]
 
  • (Portugal) IPA(key): /ˈbɾɐj.kɨ/
  • (Portugal) IPA(key): /ˈbɾɐj.kɨ/
    • (Northern Portugal) IPA(key): /ˈbɾej.kɨ/
    • (Central Portugal) IPA(key): /ˈbɾej.kɨ/
    • (Southern Portugal) IPA(key): /ˈbɾe.kɨ/

Noun

[edit]

break m (invariable)

  1. clipping of breakdance

Spanish

[edit]

Etymology

[edit]

Borrowed from English break.

Pronunciation

[edit]
  • IPA(key): /ˈbɾeik/ [ˈbɾei̯k]
  • Rhymes: -eik

Noun

[edit]

break m (plural breaks)

  1. break (pause)
  2. (tennis) break

Further reading

[edit]
  • “break”, in Diccionario de la lengua española [Dictionary of the Spanish Language] (in Spanish), online version 23.8, Royal Spanish Academy [Spanish: Real Academia Española], 10 December 2024
Retrieved from "https://en.wiktionary.org/w/index.php?title=break&oldid=87983346"
Categories:
  • English 1-syllable words
  • English terms with IPA pronunciation
  • English terms with audio pronunciation
  • Rhymes:English/eɪk
  • Rhymes:English/eɪk/1 syllable
  • English terms with homophones
  • English terms derived from Proto-Indo-European
  • English terms derived from the Proto-Indo-European root *bʰreg-
  • English terms inherited from Middle English
  • English terms derived from Middle English
  • English terms inherited from Old English
  • English terms derived from Old English
  • English terms inherited from Proto-West Germanic
  • English terms derived from Proto-West Germanic
  • English terms inherited from Proto-Germanic
  • English terms derived from Proto-Germanic
  • English terms inherited from Proto-Indo-European
  • English doublets
  • English lemmas
  • English verbs
  • English ergative verbs
  • English transitive verbs
  • English intransitive verbs
  • English terms with usage examples
  • English terms with quotations
  • English terms with collocations
  • en:Theater
  • English terms with obsolete senses
  • en:Finance
  • en:Weather
  • en:Gaming
  • English slang
  • en:Programming
  • English copulative verbs
  • English informal terms
  • en:Sports
  • en:Games
  • en:Tennis
  • en:Billiards
  • en:Snooker
  • en:Backgammon
  • en:Military
  • English terms with archaic senses
  • en:Computing
  • English nouns
  • English countable nouns
  • en:Rest
  • British English
  • en:Education
  • English ellipses
  • en:Football (soccer)
  • en:Golf
  • en:Surfing
  • en:Horse racing
  • English dated terms
  • en:Music
  • en:Geography
  • English clippings
  • English terms with rare senses
  • English strong verbs
  • English contranyms
  • English irregular verbs
  • English terms with unraised Middle English /ɛː/
  • en:Carriages
  • en:Ultimate
  • French 1-syllable words
  • French terms with IPA pronunciation
  • French terms with audio pronunciation
  • French terms derived from Proto-Indo-European
  • French terms derived from the Proto-Indo-European root *bʰreg-
  • French terms borrowed from English
  • French terms derived from English
  • French lemmas
  • French nouns
  • French countable nouns
  • French terms spelled with K
  • French masculine nouns
  • French terms with usage examples
  • fr:Tennis
  • fr:Automotive
  • Italian terms derived from Proto-Indo-European
  • Italian terms derived from the Proto-Indo-European root *bʰreg-
  • Italian terms borrowed from English
  • Italian unadapted borrowings from English
  • Italian terms derived from English
  • Italian 1-syllable words
  • Italian terms with IPA pronunciation
  • Rhymes:Italian/ɛk
  • Rhymes:Italian/ɛk/1 syllable
  • Italian lemmas
  • Italian nouns
  • Italian countable nouns
  • Italian indeclinable nouns
  • Italian terms spelled with K
  • Italian masculine nouns
  • Italian interjections
  • Portuguese 2-syllable words
  • Portuguese terms with IPA pronunciation
  • Portuguese lemmas
  • Portuguese nouns
  • Portuguese countable nouns
  • Portuguese indeclinable nouns
  • Portuguese terms spelled with K
  • Portuguese masculine nouns
  • Portuguese clippings
  • Spanish terms borrowed from English
  • Spanish terms derived from English
  • Spanish 1-syllable words
  • Spanish terms with IPA pronunciation
  • Rhymes:Spanish/eik
  • Rhymes:Spanish/eik/1 syllable
  • Spanish lemmas
  • Spanish nouns
  • Spanish countable nouns
  • Spanish terms spelled with K
  • Spanish masculine nouns
  • es:Tennis
Hidden categories:
  • Pages using the WikiHiero extension
  • Pages with entries
  • Pages with 5 entries
  • Quotation templates to be cleaned
  • Entries with translation boxes
  • Terms with Afrikaans translations
  • Terms with Albanian translations
  • Terms with Arabic translations
  • Terms with South Levantine Arabic translations
  • Terms with Armenian translations
  • Terms with Aromanian translations
  • Terms with Assamese translations
  • Terms with Azerbaijani translations
  • Bakhtiari terms with redundant script codes
  • Terms with Bakhtiari translations
  • Terms with Basque translations
  • Belarusian terms with redundant script codes
  • Terms with Belarusian translations
  • Terms with Bhojpuri translations
  • Terms with Bulgarian translations
  • Terms with Catalan translations
  • Mandarin terms with redundant transliterations
  • Terms with Mandarin translations
  • Terms with Cornish translations
  • Terms with Czech translations
  • Terms with Danish translations
  • Terms with Dutch translations
  • Terms with Esperanto translations
  • Terms with Estonian translations
  • Terms with Finnish translations
  • Terms with French translations
  • Terms with Galician translations
  • Terms with Georgian translations
  • Terms with German translations
  • Terms with Old High German translations
  • Terms with Greek translations
  • Ancient Greek links with redundant wikilinks
  • Terms with Ancient Greek translations
  • Terms with Hebrew translations
  • Terms with Hindi translations
  • Terms with Hungarian translations
  • Terms with Icelandic translations
  • Terms with Ido translations
  • Terms with Indonesian translations
  • Terms with Ingrian translations
  • Terms with Irish translations
  • Terms with Italian translations
  • Terms with Jamaican Creole translations
  • Terms with Japanese translations
  • Terms with Kazakh translations
  • Terms with Khmer translations
  • Terms with Korean translations
  • Terms with Kyrgyz translations
  • Terms with Latgalian translations
  • Terms with Latin translations
  • Terms with Latvian translations
  • Terms with Lithuanian translations
  • Terms with Low German translations
  • Terms with German Low German translations
  • Terms with Macedonian translations
  • Terms with Maltese translations
  • Terms with Maore Comorian translations
  • Terms with Middle Dutch translations
  • Terms with Middle English translations
  • Mongolian terms with redundant script codes
  • Terms with Mongolian translations
  • Terms with Ngazidja Comorian translations
  • Terms with North Frisian translations
  • Terms with Odia translations
  • Terms with Old English translations
  • Terms with Old Frisian translations
  • Terms with Old Saxon translations
  • Terms with Persian translations
  • Terms with Polish translations
  • Terms with Portuguese translations
  • Terms with Quechua translations
  • Terms with Romanian translations
  • Requests for review of Romanian translations
  • Terms with Russian translations
  • Terms with Scottish Gaelic translations
  • Terms with Slovak translations
  • Terms with Slovene translations
  • Terms with Spanish translations
  • Terms with Sranan Tongo translations
  • Terms with Sundanese translations
  • Terms with Swedish translations
  • Terms with Tagalog translations
  • Telugu terms with redundant script codes
  • Terms with Telugu translations
  • Terms with Thai translations
  • Terms with Tok Pisin translations
  • Terms with Turkish translations
  • Ukrainian terms with redundant transliterations
  • Terms with Ukrainian translations
  • Terms with Vietnamese translations
  • Terms with Welsh translations
  • Terms with West Frisian translations
  • Terms with Yiddish translations
  • Terms with Amharic translations
  • Terms with Egyptian Arabic translations
  • Terms with Argobba translations
  • Terms with Asturian translations
  • Terms with Cherokee translations
  • Terms with Egyptian translations
  • Terms with Extremaduran translations
  • Terms with Friulian translations
  • Terms with Ge'ez translations
  • Terms with Gothic translations
  • Terms with Guaraní translations
  • Terms with Hamer-Banna translations
  • Hebrew links with manual fragments
  • Terms with Javanese translations
  • Terms with Central Kurdish translations
  • Terms with Lombard translations
  • Terms with Neapolitan translations
  • Terms with Norman translations
  • Terms with Northern Sami translations
  • Terms with Occitan translations
  • Terms with Old Javanese translations
  • Terms with Ossetian translations
  • Terms with Ottoman Turkish translations
  • Terms with Polabian translations
  • Terms with Romansch translations
  • Terms with Sanskrit translations
  • Terms with Serbo-Croatian translations
  • Sinhalese terms with redundant script codes
  • Terms with Sinhalese translations
  • Terms with Somali translations
  • Terms with Upper Sorbian translations
  • Terms with Tajik translations
  • Terms with Tatar translations
  • Terms with Turkmen translations
  • Terms with Ugaritic translations
  • Ukrainian terms with redundant script codes
  • Terms with Urdu translations
  • Terms with Uzbek translations
  • Terms with Maori translations
  • Armenian terms with redundant script codes
  • Kazakh terms with redundant script codes
  • Requests for review of Telugu translations
  • Terms with Swahili translations
  • Japanese terms with redundant script codes
  • Terms with Lutuv translations
  • Polish links with redundant wikilinks
  • Polish links with redundant alt parameters
  • Requests for review of Dutch translations
  • Requests for review of French translations
  • Requests for review of Italian translations
  • Requests for review of Maori translations
  • Requests for review of Slovak translations
  • Thai links with redundant wikilinks
  • Hebrew terms with redundant script codes
  • Requests for review of Bulgarian translations
  • Requests for review of Danish translations
  • Requests for review of Icelandic translations
  • Requests for review of Indonesian translations
  • Terms with Ineseño translations
  • Requests for review of Ineseño translations
  • Requests for review of Japanese translations
  • Korean terms with redundant script codes
  • Requests for review of Korean translations
  • Terms with Lao translations
  • Requests for review of Lao translations
  • Requests for review of Latin translations
  • Requests for review of Latvian translations
  • Requests for review of Norman translations
  • Requests for review of Swedish translations
  • Terms with Manx translations
  • Terms with Norwegian Bokmål translations
  • Terms with Malayalam translations
  • Terms with Tamil translations

  • indonesia
  • Polski
  • العربية
  • Deutsch
  • English
  • Español
  • Français
  • Italiano
  • مصرى
  • Nederlands
  • 日本語
  • Português
  • Sinugboanong Binisaya
  • Svenska
  • Українська
  • Tiếng Việt
  • Winaray
  • 中文
  • Русский
Sunting pranala
Pusat Layanan

UNIVERSITAS TEKNOKRAT INDONESIA | ASEAN's Best Private University
Jl. ZA. Pagar Alam No.9 -11, Labuhan Ratu, Kec. Kedaton, Kota Bandar Lampung, Lampung 35132
Phone: (0721) 702022
Email: pmb@teknokrat.ac.id