Technopedia Center
PMB University Brochure
Faculty of Engineering and Computer Science
S1 Informatics S1 Information Systems S1 Information Technology S1 Computer Engineering S1 Electrical Engineering S1 Civil Engineering

faculty of Economics and Business
S1 Management S1 Accountancy

Faculty of Letters and Educational Sciences
S1 English literature S1 English language education S1 Mathematics education S1 Sports Education
teknopedia

teknopedia

teknopedia

teknopedia

teknopedia

teknopedia
teknopedia
teknopedia
teknopedia
teknopedia
teknopedia
  • Registerasi
  • Brosur UTI
  • Kip Scholarship Information
  • Performance
  1. Wiktionary
  2. puzzle
puzzle
From Wiktionary, the free dictionary
See also: Puzzle

English

[edit]
WOTD – 5 November 2025

Etymology

[edit]
Various puzzles (noun sense 3) intended as pastimes.

The origin of the verb is uncertain.

  • An early form of the word is pusle, which is similar to Old English puslian (“to pick out the best bits”).[1] It is possible that the meaning of the word evolved from “to pick out the best bits”, to “to think long and carefully in bewilderment while choosing what to pick out”, to “to think long and carefully in bewilderment”. However, there is no evidence in Middle English or modern English of any intermediate words with these meanings.[2]
  • Alternatively, it has been suggested that the word is from pose (“(obsolete) to interrogate, question”) +‎ -le (frequentative suffix). However, the Oxford English Dictionary notes that early forms of the word are all spelled with -u-, and that a sound change in Middle English from ō to u “is not easily accounted for”.[2]
  • Finally, it has been suggested that the past participle form of the word is attested by Middle English poselet.[3] This is thought to be unlikely by the Oxford English Dictionary as poselet is attested in only one quotation with the meaning “jostled, pushed”, which does not have any connection with the current senses of the word.[2]

The noun appears to be derived from the verb, as the verb is attested earlier.[4][5]

Pronunciation

[edit]
  • (Received Pronunciation) IPA(key): /ˈpʌzl̩/
  • enPR: pŭzʹ(ə)l, (General American) IPA(key): /ˈpʌz(ə)l/
  • Audio (Canada):(file)
  • Rhymes: -ʌzəl
  • Hyphenation: puz‧zle

Verb

[edit]

puzzle (third-person singular simple present puzzles, present participle puzzling, simple past and past participle puzzled)

  1. (transitive)
    1. (also reflexive, often passive voice) To cause (oneself or someone, or their mind, etc.) to feel confused or mystified because they cannot understand a complicated matter, a problem, etc.; to confuse, to mystify, to perplex.
      Synonyms: (obsolete) empuzzle; see also Thesaurus:confuse
      • 1634 September 1 (date delivered; Gregorian calendar), Robert Sanderson, “[Ad Clerum.] The Fourth Sermon. At a Metropolitical Visitation at Grantham, Lincoln, 22 August 1634.”, in XXXIV Sermons. […], 5th edition, London: […] [A. Clark] for A. Seil, and are to be sold by G. Sawbridge, […], published 1671, →OCLC, paragraph 15, page 65:
        Mens daily occaſions for themſelves or friends, and the neceſities of common life, require the doing of a thouſand things vvithin the compaſs of a fevv dayes, for vvhich it vvould puzzle the beſt Textman that liveth; readily to bethink himself of a ſentence in the Bible, clear enough to ſatisfie a ſcrupulous conſcience of the lavvfulneſs and expediency of vvhat he is about to do; […]
      • 1668, Franciscus Euistor the Palæopolite [pseudonym; Henry More], “The First Dialogue”, in Divine Dialogues, Containing Sundry Disquisitions & Instructions Concerning the Attributes of God and His Providence in the World. […], London: […] James Flesher, →OCLC, paragraph II, page 7:
        [H]e has a very ſmart VVit, and is a very ſhrevvd Diſputant in thoſe Points himſelf ſeems moſt puzzled in, and is therein very dexterous in puzzling others, if they be not thorough-paced Speculators in thoſe great Theories.
      • 1712 February 13 (Gregorian calendar), [Joseph Addison], “SATURDAY, February 2, 1711–1712”, in The Spectator, number 291; republished in Alexander Chalmers, editor, The Spectator; a New Edition, […], volume III, New York, N.Y.: D[aniel] Appleton & Company, 1853, →OCLC, page 451:
        Nor is it sufficient that a man, who sets up for a judge in criticism, should have perused the authors above-mentioned, unless he has also a clear and logical head. Without this talent he is perpetually puzzled and perplexed amidst his own blunders, mistakes the sense of those he would confute, or, if he chances to think right, does not know how to convey his thoughts to another with clearness and perspicuity.
        The spelling has been modernized.
      • 1725, [Daniel Defoe], “Part II”, in A New Voyage Round the World, by a Course Never Sailed before. […], London: […] A[rthur] Bettesworth, […]; and W. Mears, […], →OCLC, page 157:
        After they had puzzled themſelves here, as I ſaid, tvvo or three Days, one of the Lieutenants and a Man vvith him, ſeeing a Hut or Houſe of a Chilian at ſome Diſtance, rode avvay tovvards it; […]
      • 1732, George Berkeley, “The Fourth Dialogue”, in Alciphron: Or, The Minute Philosopher. […], volume I, London: […] J[acob] Tonson […], →OCLC, section II, page 208:
        This ſort of Arguments I have alvvays found dry and jejune; and, as they are not ſuited to my vvay of Thinking, they may perhaps puzzle, but never vvill convince me.
      • 1762, [Laurence Sterne], chapter XXIX, in The Life and Opinions of Tristram Shandy, Gentleman, volume VI, London: […] T. Becket and P. A. Dehondt, […], →OCLC, page 117:
        Vain ſcience! thou aſſiſts us in no caſe of this kind—and thou puzzleſt us in every one.
      • 1813 January 27, [Jane Austen], chapter XIX, in Pride and Prejudice: […], volume I, London: […] [George Sidney] for T[homas] Egerton, […], →OCLC, page 251:
        "Really, Mr. Collins," cried Elizabeth with some warmth, "you puzzle me exceedingly. If what I have hitherto said can appear to you in the form of encouragement, I know not how to express my refusal in such a way as may convince you of its being one."
      • 1840, [James Fenimore Cooper], chapter IV, in Mercedes of Castile: Or, The Voyage to Cathay. […], volume I, Philadelphia, Pa.: Lea and Blanchard, →OCLC, page 60:
        Still, this matter of the sails much puzzleth me, and I have often felt a desire to go from one port to another, by sea, in order to witness it.
      • 1870, Ralph Waldo Emerson, “Eloquence”, in Society and Solitude. Twelve Chapters, Boston, Mass.: Fields, Osgood, & Co., →OCLC, pages 77–78:
        [T]he court, thus pushed, tried words, and said everything it could think of to fill the time, […] like a schoolmaster puzzled by a hard sum, who reads the context with emphasis.
      • [1927], F[anny] E[mily] Penny, chapter 4, in Pulling the Strings, London: Hodder and Stoughton, →OCLC:
        The case was that of a murder. It had an element of mystery about it, however, which was puzzling the authorities. A turban and loincloth soaked in blood had been found; also a staff.
      • 1934, Robert Graves, chapter VI, in I, Claudius: […], New York, N.Y.: The Modern Library, →OCLC, page 77:
        The study of Classical mythology amused him and he made an enormous genealogical chart, in circular form, with the stems raying out from our earliest ancestor Chaos, the father of Father Time, and spreading to a confused perimeter thickly strewn with nymphs and kinds and heroes. He used to delight in puzzling the mythological experts, […]
      • 2004, George Carlin, “Bits and Pieces”, in When Will Jesus Bring the Pork Chops?, New York, N.Y.: Hyperion Books, →ISBN, page 261:
        When it comes to God's existence, I'm not an atheist and I'm not an agnostic. I'm an acrostic. The whole thing puzzles me.
    2. To use (one's brain or mind) to try to work out a complicated matter, a problem, etc.; also, to try to work out (a complicated matter, a problem, etc.).
      • c. 1599–1602 (date written), William Shake-speare, The Tragicall Historie of Hamlet, Prince of Denmarke: […] (First Quarto), London: […] [Valentine Simmes] for N[icholas] L[ing] and Iohn Trundell, published 1603, →OCLC, [Act III, scene i], signature E, recto:
        VVhich puſles the braine, and doth confound the ſence, / VVhich makes vs rather beare thoſe euilles vve haue, / Than flie to others that vve knovv knot of.
      • 1722 October 12 (first performance; Gregorian calendar), Susanna Cent-livre, The Artifice. A Comedy. […], London: […] T[homas] Payne, […], published 1723, →OCLC, Act III, scene [i], page 36:
        VVhat haſt thou to do vvith Thought? Mind thy ovvn Buſineſs, and never puzzle thy Noddle vvith Thought.
      • a. 1812 (date written), Richard Cumberland, “The False Demetrius”, in Frances Marianne [Cumberland] Jansen, editor, The Posthumous Dramatick Works of the Late Richard Cumberland, Esq. […], volume II, London: […] [F]or G[eorge] and W[illiam] Nicol, […]; by W[illiam] Bulmer and Co., […], published 1813, →OCLC, Act II, scene [ii], page 365:
        […] I can't deny the mark upon his cheek, though I may puzzle the question between right and left. He may, or he may not, be Demetrius: […]
      • 1870–1871 (date written), Mark Twain [pseudonym; Samuel Langhorne Clemens], chapter XV, in Roughing It, Hartford, Conn.: American Publishing Company [et al.], published 1872, →OCLC, page 124:
        Every time a woman wants to do well by her darling, she puzzles her brain to cipher out some scheme for getting it into my hands.
      • 1904–1907 (date written), James Joyce, “The Sisters”, in Dubliners, London: Grant Richards, published June 1914, →OCLC, page 11:
        Though I was angry with old Cotter for alluding to me as a child I puzzled my head to extract meaning from his unfinished sentences.
    3. (obsolete)
      1. To (intentionally) make (something) complicated or confused, and so difficult to resolve or understand; to confuse, to complicate.
        Synonyms: confound, entangle, (obsolete, rare) interpuzzle, muddle, obfuscate
        • 1680, John Bunyan, The Pilgrim’s Progress from This World, to That which is to Come: […], 5th edition, Edinburgh: […] Iohn Cairns, […], →OCLC, page 83:
          [T]hey are theſe Talkative Fools, vvhoſe Religion is only in vvord, and are debauched and vain in their Converſation, that (being ſo much admitted into the fellovv-ſhip of the godly) do puzzle the VVorld, blemiſh Chriſtianity, and grieve the ſincere.
        • 1702, Edward [Hyde, 1st] Earl of Clarendon, book II, in The History of the Rebellion and Civil Wars in England, Begun in the Year 1641. […], volume I, Oxford, Oxfordshire: Printed at the [Sheldonian] Theater, page 110:
          [H]e vvas heard vvith great attention, though his Parts vvere moſt prevalent in puzzling and perplexing that diſcourſe he meant to croſs.
        • 1712 (date written), [Joseph] Addison, Cato, a Tragedy. […], London: […] J[acob] Tonson, […], published 1713, →OCLC, Act I, scene i, page 2:
          The VVays of Heav'n are dark and intricate, / Puzzled in Mazes, and perplext vvith Errors; / Our Underſtanding traces 'em in vain, / Loſt and bevvilder’d in the fruitleſs Search; […]
        • 1823 December 23 (indicated as 1824), [Walter Scott], “Table-talk”, in St Ronan’s Well. […], volume I, Edinburgh: […] [James Ballantyne and Co.] for Archibald Constable and Co.; London: Hurst, Robinson, and Co., →OCLC, page 123:
          Now this indifference puzzled Lady Penelope's game extremely, and irritated her desire to get at the bottom of Tyrrel's mystery, if there was one, and secure him to her own party.
      2. (chiefly passive voice) To cause (someone) to not know what to do due to some problem, situation, etc.; to bewilder, to confound, to perplex.
        • c. 1601–1602 (date written), William Shakespeare, “Twelfe Night, or What You Will”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act IV, scene ii], page 271, column 1:
          I ſay there is no darkneſſe but ignorance, in vvhich thou art more puzel'd then the Ægyptians in their fogge.
        • 1638, Tho[mas] Herbert, “[First Sight of India]”, in Some Yeares Travels Into Divers Parts of Asia and Afrique. […], 2nd edition, London: […] R[ichard] Bi[sho]p for Iacob Blome and Richard Bishop, →OCLC, book I, page 34:
          [W]e found ground at forty fadomes, many Snakes ſvvimming about our ſhips, vvhich (vvith the vvaters changing colour) aſſured us vve vvere neere the ſhoare (the laſt ſtorme had puzled us) […]
        • 1641 or 1642 (first performance), Richard Brome, A Joviall Crew: Or, The Merry Beggars. Presented in a Comedie, […], London: […] J[ames] Y[oung] for E[dward] D[od] and N[athaniel] E[kins] […], published 1652, →OCLC, Act III, signature [H4], recto:
          Benevolence? vvhich ſhall I be benevolent to; or vvhich firſt? I am puſſell'd in the choice.
        • 1697, William Dampier, chapter V, in A New Voyage Round the World. […], London: […] James Knapton, […], →OCLC, page 105:
          VVhen the Turtle come aſhore, the Man that vvatches for them turns them on their backs, then hales them above high vvater mark, and leave them till the morning. A large Green Turtle vvith her vveight and ſtruggling vvill puzzle 2 Men to turn her.
  2. (intransitive)
    1. Often followed by about, over, or upon: to feel confused or mystified because one cannot understand a complicated matter, a problem, etc.
    2. Often followed by about, over, or or upon: to think deeply in bewilderment to try to work out a complicated matter, a problem, etc.
      We puzzled over the curious-shaped lock, but were unable to discover how the key should be inserted.
      • 1605, M. N. [pseudonym; William Camden], “Surnames”, in Remaines of a Greater Worke, Concerning Britaine, […], London: […] G[eorge] E[ld] for Simon Waterson, →OCLC, page 93:
        [B]oth I my ſelfe and divers vvhom I knovv, have pored and puſled vpon many an old Record and Evidence to ſatisfie our ſelves herein: […]
      • 1741, William Warburton, “Section VIII”, in The Divine Legation of Moses […], volume II, part II, London: […] Fletcher Gyles, […], →OCLC, book V, page 35:
        [O]ur Advocate, vvho puzzling on, betvveen his true and falſe Gods, hangs, like a falſe Teacher as he is, betvveen Heaven and Earth, in the Fool's Paradiſe of Pagan Philoſophy.
    3. To search in a confused or mystified manner.
      • 1818 July 25, Jedediah Cleishbotham [pseudonym; Walter Scott], “I. Being Introductory.”, in Tales of My Landlord, Second Series, […] (The Heart of Mid-Lothian), volume I, Edinburgh: […] [James Ballantyne and Co.] for Archibald Constable and Company, →OCLC, page 45:
        But what, are you puzzling in your pockets to seek your only memorial among old play bills, letters requesting a meeting of the Faculty, rules of the Speculative Society, syllabus' of lectures—all the miscellaneous contents of a young lawyer's pocket, which contains every thing but brieves and bank-notes?
    4. Followed by through: to solve a complicated matter, a problem, etc., by working through confusing or difficult matters.

Conjugation

[edit]
Conjugation of puzzle
infinitive (to) puzzle
present tense past tense
1st-person singular puzzle puzzled
2nd-person singular puzzle, puzzlest† puzzled, puzzledst†
3rd-person singular puzzles, puzzleth† puzzled
plural puzzle
subjunctive puzzle puzzled
imperative puzzle —
participles puzzling puzzled

† Archaic or obsolete.

Derived terms

[edit]
  • bepuzzle (rare)
  • empuzzle (obsolete)
  • interpuzzle (obsolete, rare)
  • puzzleation (obsolete)
  • puzzled (adjective)
  • puzzlement
  • puzzle-monkey (dated)
  • puzzle out
  • puzzle over
  • puzzler
  • puzzle through
  • puzzlewit (adjective, noun)
  • puzzling (adjective, noun)

Translations

[edit]
(transitive) to cause (oneself, or someone or their mind, etc.) to feel confused or mystified because they cannot understand a complicated matter, a problem, etc.
  • Arabic: حَيَّرَ (ḥayyara)
  • Bulgarian: обърквам (bg) (obǎrkvam), озадачавам (bg) (ozadačavam)
  • Dutch: in de war brengen, verbijsteren (nl), verwarren (nl)
  • Finnish: askarruttaa (fi)
  • French: (please verify) rendre perplexe
  • German: durcheinander bringen, verwirren (de)
  • Italian: (please verify) rendere perplesso
  • Maori: whakapōkaikaha, whakapōkīkī
  • Portuguese: confundir (pt), desconcertar (pt), intrigar (pt)
  • Serbo-Croatian:
    Cyrillic: сме̏сти, збу́нити
    Roman: smȅsti (sh), zbúniti (sh)
  • Spanish: dejar perplejo, desconcertar (es), intrigar (es)
(transitive) to use (one’s brain or mind) to try to work out a complicated matter, a problem, etc.; to try to work out (a complicated matter, a problem, etc.)
  • Finnish: pähkäillä (fi), pohdiskella (fi)
  • French: please add this translation if you can
(intransitive) to feel confused or mystified because one cannot understand a complicated matter, a problem, etc.
  • Finnish: askarruttaa (fi) (impersonal + partitive)
  • French: please add this translation if you can
(intransitive) to think deeply in bewilderment to try to work out a complicated matter, a problem, etc.
  • Finnish: pähkäillä (fi), pohdiskella (fi)
  • French: please add this translation if you can
(intransitive) to search in a confused or mystified manner
  • Finnish: haeskella (fi), koluta (fi)
  • French: please add this translation if you can
(intransitive) to solve a complicated matter, a problem, etc., by working through confusing or difficult matters
  • Finnish: ratkaista (fi)
  • French: please add this translation if you can

Noun

[edit]

puzzle (countable and uncountable, plural puzzles)

  1. (uncountable) The state of feeling confused or mystified because one cannot understand a complicated matter, a problem, etc.; bewilderment, confusion; (countable) often in in a puzzle: an instance of this.
    Synonyms: bafflement, perplexity
    • 1625, Francis [Bacon], “Of Great Place”, in The Essayes […], 3rd edition, London: […] Iohn Haviland for Hanna Barret, →OCLC, pages 55–56:
      Certainly, Men in Great Fortunes, are ſtrangers to themſelues, and vvhile they are in the puſle of buſineſſe, they haue no time to tend their Health, either of Body, or Minde.
    • 1814 May 9, [Jane Austen], chapter III, in Mansfield Park: […], volume III, London: […] [George Sidney] for T[homas] Egerton, […], →OCLC, page 66:
      She stopt, felt herself getting into a puzzle, and could not be prevailed on to add another word, not by dint of several minutes of supplication and waiting.
    • 1851–1853, [Elizabeth Gaskell], “‘Your Ladyship’”, in Cranford. […], 1st American edition, New York, N.Y.: Harper & Brothers, […], published 1853, →OCLC, page 145:
      My lady—your ladyship. It sounds very strange, and as if it was not natural. I never thought of it before; but, now you have named it, I am all in a puzzle.
  2. (countable) A thing such as a complicated matter or a problem which is difficult to make sense of or understand; also, a person who is difficult to make sense of or understand; an enigma.
    Synonyms: anybody's guess, anyone's guess, conundrum, mystery
    Where he went after he left the house is a puzzle.
    • 1655, Henry More, chapter XI, in An Antidote against Atheism, or, An Appeal to the Naturall Faculties of the Minde of Man, whether There Be Not a God. [...] The Second Edition Corrected and Enlarged: With an Appendix thereunto Annexed., 2nd edition, London: […] J. Flesher, and are to be sold by William Morden […], →OCLC, book III, page 376:
      To the laſt puzzle propounded, vvhether theſe Archei [vital forces believed to be responsible for alchemical reactions within living bodies] be ſo many ſprigs of the common Soul of the vvorld, or particular ſubſiſtencies of themſelves; there is no great inconvenience in acknovvledging that it may be either vvay.
    • 1760 September 2 (date written), Thomas Gray, “[Essays.] Letter to [Horace] Walpole on His ‘Lives of the Painters’.”, in Edmund Gosse, editor, The Works of Thomas Gray in Prose and Verse. […], volume I (Poems, Journals, and Essays), London: Macmillan and Co., published 1884, →OCLC, page 306:
      About the painting I have a great puzzle in my head between [George] Vertue, Mr. D'Urry, and Bishop Tanner [Thomas Tanner?].
    • 1833, Elia [pseudonym; Charles Lamb], “Poor Relations”, in The Last Essays of Elia. […], London: Edward Moxon, […], →OCLC, page 11:
      He is a puzzle to the servants, who are fearful of being too obsequious, or not civil enough, to him.
    • 1897, Bram Stoker, “Dr. Seward’s Diary—continued”, in Dracula, New York, N.Y.: Modern Library, →OCLC, chapter XIII, page 182:
      He went away on the word, leaving me with a new mystery to think of, a new puzzle to grapple with.
    • 1924 November 8, Arthur Conan Doyle, “The Adventure of the Illustrious Client”, in The Case Book of Sherlock Holmes, New York, N.Y.: A[lbert] L[evi] Burt Company, published June 1927, →OCLC, pages 21–22:
      Woman's heart and mind are insoluble puzzles to the male. Murder might be condoned or explained, and yet some smaller offence might rankle.
  3. (countable) Often preceded by a descriptive word: a game or toy, or a problem, requiring some effort to complete or work out, which is intended as a pastime and/or to test one's mental ability.
    (problem to test mental ability, etc.): Synonyms: brainteaser, poser
    crossword puzzle    jigsaw puzzle
    • 1814 July 7, [Walter Scott], “More Explanation”, in Waverley; or, ’Tis Sixty Years Since. […], volume III, Edinburgh:  […] James Ballantyne and Co. for Archibald Constable and Co.; London: Longman, Hurst, Rees, Orme, and Brown, →OCLC, page 248:
      Upon the whole, he [a person in a cave] looked not unlike that ingenious puzzle, called a reel in a bottle, the marvel of children, (and of some grown people too, myself for one,) who can neither comprehend the mystery how it has got in, or how it is to be taken out.
    • 1928, D[avid] H[erbert] Lawrence, chapter XI, in Lady Chatterley’s Lover, [Germany?]: Privately printed, →OCLC, pages 241–242:
      Among other monstrosities in this lumber room was a largeish black japanned box, excellently and ingeniously made some sixty or seventy years ago, and fitted with every imaginable object. […] Everything was perfectly new, and the whole thing, when shut up, was as big as a small, but fat week-end bag. And inside, it fitted together like a puzzle.
  4. (countable, hunting, obsolete) Short for puzzle-peg (“a piece of wood secured under a dog's jaw to keep the dog's nose away from the ground so that it uses the scent in the air to track its quarry, and to prevent the dog from tearing the quarry once found”).
    • 1791, Caleb Cassock [pseudonym], “Letter the First”, in Geoffrey Gambado [pseudonym; Henry Bunbury], Annals of Horsemanship: Containing Accounts of Accidental Experiments, and Experimental Accidents, both Successful and Unsuccessful: […], London: […] W[illiam] Dickinson, […]; S. Hooper, […]; and J. Archer, and R. White, […], →OCLC, pages 1–2:
      So I ſent for a carpenter, on the receipt of your recipe, and had a large Puzzle of Oak made for him [a dog], after the pattern of thoſe vvorn by the Squire's Pointers; and I have found it anſvver prodigiouſly.

Hyponyms

[edit]
types of games or toys, or problems
  • 15 puzzle
  • burr puzzle
  • Chinese finger puzzle
  • Chinese puzzle
  • crossword puzzle, xword puzzle (informal, rare)
  • floor puzzle
  • food puzzle
  • jigsaw puzzle
  • Parsons puzzle
  • twisty puzzle
  • vanishing puzzle
  • zigsaw puzzle

Derived terms

[edit]
  • lawyer's puzzle
  • monkey puzzle
  • piece of the puzzle
  • puzzle box
  • puzzle canon
  • puzzle cube
  • puzzlefest
  • puzzle game
  • puzzle jug
  • puzzleless
  • puzzle lock
  • puzzlemaster
  • Puzzle Palace
  • puzzle-peg (obsolete)
  • puzzle ring

Descendants

[edit]
  • → Korean: 퍼즐 (peojeul)
  • → Japanese: パズル (pazuru)

Translations

[edit]
state of feeling confused or mystified because one cannot understand a complicated matter, a problem, etc.; instance of this — see bewilderment,‎ confusion
thing which is difficult to make sense of or understand
  • Albanian: enigmë (sq) f
  • Arabic: لُغْز (ar) m (luḡz), مُعْضِلَة (ar) f (muʕḍila), أُحْجِيَّة f (ʔuḥjiyya)
  • Armenian: առեղծված (hy) (aṙeġcvac), գլուխկոտրուկ (hy) (gluxkotruk), հանելուկ (hy) (haneluk)
  • Azerbaijani: müəmma (az)
  • Bashkir: башватҡыс (başvatqıs)
  • Belarusian: зага́дка f (zahádka)
  • Bengali: ধাঁধা (bn) (dhãdha), সমস্যা (bn) (śomosśa)
  • Bhojpuri: पहेली (pahēlī)
  • Bulgarian: зага́дка (bg) f (zagádka)
  • Burmese: အမေးပုစ္ဆာ (my) (a.me:puchca), စကားထာ (my) (ca.ka:hta), ပဟေဠိ (my) (pa.heli.)
  • Catalan: trencaclosques (ca) m
  • Chinese:
    Mandarin: 謎 / 谜 (zh), 難題 / 难题 (zh) (nántí)
  • Czech: záhada (cs) f
  • Danish: gåde c
  • Dutch: mysterie (nl) n, raadsel (nl) n
  • Estonian: mõistatus
  • Finnish: arvoitus (fi)
  • French: énigme (fr) f, mystère (fr) m
  • Georgian: თავსატეხი (tavsaṭexi)
  • German: Rätsel (de) n
  • Greek: γρίφος (el) m (grífos)
  • Hebrew: חִידָה (he) f (ḥidá)
  • Hindi: भेद (hi) m (bhed), मुअम्मा (hi) m (muammā), पहेली (hi) f (pahelī), रहस्य (hi) f (rahasya), राज़ m (rāz), समस्या (hi) f (samasyā)
  • Hungarian: rejtély (hu), talány (hu)
  • Italian: mistero (it) m, rompicapo (it) m
  • Japanese: 難題 (ja) (なんだい, nandai), 難問 (ja) (なんもん, nanmon), 謎 (ja) (なぞ, nazo)
  • Kazakh: жұмбақ (jūmbaq)
  • Khiamniungan Naga: thǖyēu
  • Khmer: បណ្ដៅ (km) (bɑndaw), ប្រស្នា (km) (prɑsnaa)
  • Korean: 난제(難題) (ko) (nanje), 난문(難問) (nanmun), 수수께끼 (ko) (susukkekki)
  • Kurdish:
    Northern Kurdish: çiştan (ku), muema (ku)
  • Kyrgyz: табышмак (ky) (tabışmak)
  • Latvian: mīkla f, noslēpums m
  • Lithuanian: mįslė f
  • Macedonian: за́гатка f (zágatka)
  • Mongolian:
    Cyrillic: оньсого (mn) (onʹsogo)
    Mongolian: ᠣᠨᠢᠰᠤᠭ᠎ᠠ (onisug-a)
  • Norwegian:
    Bokmål: gåte (no) m or f
    Nynorsk: please add this translation if you can
  • Pashto: معما f (ma'mã)
  • Persian: چیستان (fa) (čistân), معما (fa) (mo'ammâ)
  • Polish: zagadka (pl) f
  • Portuguese: enigma (pt) m
  • Romanian: enigmă (ro) f
  • Russian: зага́дка (ru) f (zagádka), затрудне́ние (ru) n (zatrudnénije)
  • Sanskrit: प्रहेलिका (sa) f (prahelikā)
  • Scottish Gaelic: dubh-fhacal m
  • Serbo-Croatian:
    Cyrillic: за̏гоне̄тка f
    Roman: zȁgonētka (sh) f
  • Slovak: záhada f
  • Slovene: uganka (sl) f
  • Spanish: enigma (es) m, rompecabezas (es) m
  • Swedish: gåta (sv) c, mysterium (sv) n
  • Tajik: чистон (tg) (čiston), муаммо (tg) (muammo)
  • Tatar: башваткыч (tt) (başwatkıç), табышмак (tt) (tabışmaq)
  • Thai: ปริศนา (th) (bprìt-sà-nǎa)
  • Turkish: bulmaca (tr), muamma (tr)
  • Ukrainian: зага́дка (uk) f (zahádka)
  • Urdu: معما m, پہیلی f, راز m (rāz)
  • Uyghur: تېپىشماق (tëpishmaq)
  • Uzbek: chiston (uz), jumboq (uz), muammo (uz), topishmoq (uz)
  • Vietnamese: sự bối rối (vi), sự khó xử (vi), (please verify) vấn đề khó giải quyết (vi), (please verify) vấn đề khó xử, (please verify) vấn đề nan giải (vi)
  • Welsh: pos m
person who is difficult to make sense of or understand — see enigma
game or toy, or problem, requiring some effort to complete or work out, which is intended as a pastime and/or to test one’s mental ability
  • Arabic: بَازْل m (bāzl), لُغْز (ar) m (luḡz), أُحْجِيَّة f (ʔuḥjiyya)
  • Armenian: գլուխկոտրուկ (hy) (gluxkotruk)
  • Bashkir: башватҡыс (başvatqıs)
  • Belarusian: галавало́мка f (halavalómka)
  • Bulgarian: главоблъ́сканица f (glavoblǎ́skanica), пъ́зел (bg) m (pǎ́zel)
  • Catalan: trencaclosques (ca) m
  • Chinese:
    Mandarin: 猜謎游戲 / 猜谜游戏, 智力游戲 / 智力游戏 (zhìlì yóuxì)
  • Czech: hlavolam (cs) m
  • Dutch: puzzel (nl), hersenbreker (nl) m, raadsel (nl) n
  • Estonian: please add this translation if you can
  • Finnish: pähkinä (fi), pulma (fi), tehtävä (fi)
  • French: puzzle (fr) m, casse-tête (fr) m, jeu de patience (fr) m
  • Georgian: თავსატეხი თამაში (tavsaṭexi tamaši)
  • German: Puzzle (de) n, Geduldspiel n, Geduldsspiel (de) n
  • Hungarian: fejtörő (hu), rejtvény (hu), türelemjáték (hu)
  • Icelandic: púsl n
  • Italian: rompicapo (it) m
  • Japanese: パズル (ja) (pazuru)
  • Khmer: ល្បែងផ្គុំរូប (lbaengphkumruup)
  • Korean: 퍼즐 (peojeul), 짝맞추기 (jjangmatchugi)
  • Latvian: please add this translation if you can
  • Lithuanian: please add this translation if you can
  • Macedonian: за́гатка f (zágatka)
  • Maori: panga
  • Polish: łamigłówka (pl) f
  • Portuguese: desafio (pt) m, quebra-cabeça (pt) m
  • Russian: пазл (ru) m (pazl), головоло́мка (ru) f (golovolómka)
  • Serbo-Croatian:
    Cyrillic: за̏гоне̄тка f
    Roman: zȁgonētka (sh) f
  • Slovak: hlavolam (sk) m
  • Slovene: uganka (sl) f
  • Spanish: puzle (es) m, rompecabezas (es) m
  • Swedish: pussel (sv) n
  • Thai: ปริศนา (th) (bprìt-sà-nǎa)
  • Turkish: please add this translation if you can
  • Ukrainian: пазл (uk) m (pazl), головоло́мка f (holovolómka)
  • Vietnamese: (please verify) câu đố (vi), (please verify) trò chơi đố
The translations below need to be checked and inserted above into the appropriate translation tables. See instructions at Wiktionary:Entry layout § Translations.
Translations to be checked
  • Georgian: (please verify) თავსატეხი (tavsaṭexi)
  • Slovak: (1) (please verify) hádanka (sk) f, (1, 5) (please verify) hlavolam (sk) m, (1) (please verify) div (sk) m, (3) (please verify) krížovka (sk) f
  • Woiwurrung: (please verify) nga-boon-din-nga-goen

References

[edit]
  1. ^ Joseph Bosworth (1882), “puslian”, in T[homas] Northcote Toller, editor, An Anglo-Saxon Dictionary […], Oxford, Oxfordshire: Clarendon Press, →OCLC, page 779, column 2.
  2. ↑ 2.0 2.1 2.2 “puzzle, v.”, in OED Online Paid subscription required⁠, Oxford: Oxford University Press, June 2025; “puzzle, v.”, in Lexico, Dictionary.com; Oxford University Press, 2019–2022.
  3. ^ “pọ̄selet, ppl.”, in MED Online, Ann Arbor, Mich.: University of Michigan, 2007.
  4. ^ “puzzle, n.”, in OED Online Paid subscription required⁠, Oxford: Oxford University Press, September 2025; “puzzle, n.”, in Lexico, Dictionary.com; Oxford University Press, 2019–2022.
  5. ^ Douglas Harper (2001–2025), “puzzle”, in Online Etymology Dictionary.

Further reading

[edit]
  • puzzle on Wikipedia.Wikipedia
  • puzzle (disambiguation) on Wikipedia.Wikipedia

Anagrams

[edit]
  • puzzel

Czech

[edit]

Etymology

[edit]

Borrowed from English puzzle.[1]

Pronunciation

[edit]
  • IPA(key): [ˈpazl̩]
  • (nonstandard, hyperforeign) IPA(key): [ˈput͡slɛ]

Noun

[edit]

puzzle m inan or n or f

  1. jigsaw puzzle

Usage notes

[edit]

Also used as an indeclinable noun of various genders, most often neuter.[2]

Although the standard pronunciation of this word, which has been borrowed from English, is /ˈpazl̩/, another common informal pronunciation is /ˈput͡sle/, which is a hyperforeignism, trying to apply either Italian (as in pizza) or more probably German pronunciation rules.[3] However, both Italian and German pronunciation of the word puzzle is different.

Declension

[edit]

when masculine:

Declension of puzzle (hard masculine inanimate foreign)
singular plural
nominative puzzle puzzly
genitive puzzlu puzzlů
dative puzzlu puzzlům
accusative puzzle puzzly
vocative puzzle puzzly
locative puzzlu puzzlech
instrumental puzzlem puzzly

Indeclinable when neuter or feminine.

References

[edit]
  1. ^ Rejzek, Jiří (2007), “puzzle”, in Český etymologický slovník (in Czech), Leda
  2. ^ puzzle in Internetová jazyková příručka, Institute of the Czech Language of the Academy of Sciences of the Czech Republic
  3. ^ Z dopisů jazykové poradně, Naše řeč, volume 82 (1999), issue 5

French

[edit]

Etymology

[edit]

Unadapted borrowing from English puzzle.

Pronunciation

[edit]
  • IPA(key): /pœ.zœl/, /pœzl/, /pyzl/
  • Audio:(file)
  • Audio (Switzerland (Valais)):(file)
  • Audio (France (Vosges)):(file)

Noun

[edit]

puzzle m (plural puzzles)

  1. jigsaw puzzle

Further reading

[edit]
  • “puzzle”, in Trésor de la langue française informatisé [Digitized Treasury of the French Language], 2012.

Hungarian

[edit]
 Kirakós játék on Hungarian Wikipedia

Etymology

[edit]

Borrowed from English puzzle.

Pronunciation

[edit]
  • IPA(key): [ˈpaːzl̩], [ˈpaːzəl] (also with a short [a])
  • Hyphenation: puzzle (cannot be hyphenated)
  • Rhymes: -əl

Noun

[edit]

puzzle (plural puzzle-ök or puzzle-ok or puzzle-k)[1][2]

  1. jigsaw puzzle
    Synonyms: (képes) kirakó/kirakójáték, kirakós (játék), képkirakó/képkirakós (játék), (rare) pázli

Declension

[edit]
Inflection (stem in -o-, back harmony)
singular plural
nominative puzzle puzzle-ok
accusative puzzle-t puzzle-okat
dative puzzle-nak puzzle-oknak
instrumental puzzle-lal puzzle-okkal
causal-final puzzle-ért puzzle-okért
translative puzzle-lá puzzle-okká
terminative puzzle-ig puzzle-okig
essive-formal puzzle-ként puzzle-okként
essive-modal — —
inessive puzzle-ban puzzle-okban
superessive puzzle-on puzzle-okon
adessive puzzle-nál puzzle-oknál
illative puzzle-ba puzzle-okba
sublative puzzle-ra puzzle-okra
allative puzzle-hoz puzzle-okhoz
elative puzzle-ból puzzle-okból
delative puzzle-ról puzzle-okról
ablative puzzle-tól puzzle-októl
non-attributive
possessive – singular
puzzle-é puzzle-oké
non-attributive
possessive – plural
puzzle-éi puzzle-okéi
Possessive forms of puzzle
possessor single possession multiple possessions
1st person sing. puzzle-om puzzle-jaim
2nd person sing. puzzle-od puzzle-jaid
3rd person sing. puzzle-ja puzzle-jai
1st person plural puzzle-unk puzzle-jaink
2nd person plural puzzle-otok puzzle-jaitok
3rd person plural puzzle-juk puzzle-jaik

or

Inflection (stem in -ö-, front rounded harmony)
singular plural
nominative puzzle puzzle-ök
accusative puzzle-t puzzle-öket
dative puzzle-nek puzzle-öknek
instrumental puzzle-lel puzzle-ökkel
causal-final puzzle-ért puzzle-ökért
translative puzzle-lé puzzle-ökké
terminative puzzle-ig puzzle-ökig
essive-formal puzzle-ként puzzle-ökként
essive-modal — —
inessive puzzle-ben puzzle-ökben
superessive puzzle-ön puzzle-ökön
adessive puzzle-nél puzzle-öknél
illative puzzle-be puzzle-ökbe
sublative puzzle-re puzzle-ökre
allative puzzle-höz puzzle-ökhöz
elative puzzle-ből puzzle-ökből
delative puzzle-ről puzzle-ökről
ablative puzzle-től puzzle-öktől
non-attributive
possessive – singular
puzzle-é puzzle-öké
non-attributive
possessive – plural
puzzle-éi puzzle-ökéi
Possessive forms of puzzle
possessor single possession multiple possessions
1st person sing. puzzle-öm puzzle-jeim
2nd person sing. puzzle-öd puzzle-jeid
3rd person sing. puzzle-je puzzle-jei
1st person plural puzzle-ünk puzzle-jeink
2nd person plural puzzle-ötök puzzle-jeitek
3rd person plural puzzle-jük puzzle-jeik

or [1][2]

Inflection (stem in long/high vowel, back harmony)
singular plural
nominative puzzle puzzle-k
accusative puzzle-t puzzle-kat
dative puzzle-nak puzzle-knak
instrumental puzzle-val puzzle-kkal
causal-final puzzle-ért puzzle-kért
translative puzzle-vá puzzle-kká
terminative puzzle-ig puzzle-kig
essive-formal puzzle-ként puzzle-kként
essive-modal — —
inessive puzzle-ban puzzle-kban
superessive puzzle-n puzzle-kon
adessive puzzle-nál puzzle-knál
illative puzzle-ba puzzle-kba
sublative puzzle-ra puzzle-kra
allative puzzle-hoz puzzle-khoz
elative puzzle-ból puzzle-kból
delative puzzle-ról puzzle-król
ablative puzzle-tól puzzle-któl
non-attributive
possessive – singular
puzzle-é puzzle-ké
non-attributive
possessive – plural
puzzle-éi puzzle-kéi
Possessive forms of puzzle
possessor single possession multiple possessions
1st person sing. puzzle-m puzzle-jaim (or puzzle-im)
2nd person sing. puzzle-d puzzle-jaid (or puzzle-id)
3rd person sing. puzzle-ja puzzle-jai (or puzzle-i)
1st person plural puzzle-nk puzzle-jaink (or puzzle-ink)
2nd person plural puzzle-tok puzzle-jaitok (or puzzle-itok)
3rd person plural puzzle-juk puzzle-jaik (or puzzle-ik)

Derived terms

[edit]
  • puzzle-darab
  • puzzle-ozik or puzzle-özik

See also

[edit]
  • kirak (“to do [a jigsaw puzzle]”)

References

[edit]
  1. ↑ 1.0 1.1 Miképpen kell kiejteni és toldalékolni a puzzle szót? (“How is the word puzzle to be pronounced and inflected?”) answered by E-nyelv.hu, based on Laczkó, Krisztina with Attila Mártonfi (2006), Helyesírás [Orthography], Budapest: Osiris Kiadó, →ISBN
  2. ↑ 2.0 2.1 puzzle toldalékolása (“inflection of puzzle”) answered by E-nyelv.hu

Italian

[edit]

Etymology

[edit]

Unadapted borrowing from English puzzle.

Pronunciation

[edit]
  • IPA(key): /ˈpad.d͡zol/
    • Rhymes: -addzol
  • IPA(key): (careful style) /ˈpa.zol/, (careful style) /ˈpa.zel/[1]
    • Rhymes: (careful style) -azol, (careful style) -azel

Noun

[edit]

puzzle m (invariable)

  1. jigsaw puzzle
  2. (by extension) a difficult problem

References

[edit]
  1. ^ puzzle in Luciano Canepari, Dizionario di Pronuncia Italiana (DiPI)

Polish

[edit]
Polish Wikipedia has an article on:
puzzle
Wikipedia pl
puzzle

Etymology

[edit]

Borrowed from English puzzle, with a hyperforeign alternative pronunciation.

Pronunciation

[edit]
  • IPA(key): /ˈpu.zlɛ/, (nonstandard) /ˈpu.t͡slɛ/
  • Audio:(file)
  • Rhymes: -uzlɛ, -ut͡slɛ
  • Syllabification: puzz‧le

Noun

[edit]

puzzle nvir pl

  1. jigsaw puzzle (type of puzzle in which the aim is to reconstruct a picture that has been cut (originally, with a jigsaw) into many small interlocking pieces)

Declension

[edit]
Declension of puzzle
plural
nominative puzzle
genitive puzzli
dative puzzlom
accusative puzzle
instrumental puzzlami
locative puzzlach
vocative puzzle

Derived terms

[edit]
nouns
  • puzzel

Noun

[edit]

puzzle m animal

  1. nominative/accusative/vocative plural of puzzel

Further reading

[edit]
  • puzzle in Wielki słownik języka polskiego, Instytut Języka Polskiego PAN
  • puzzle in Polish dictionaries at PWN
  • puzzle in PWN's encyclopedia

Portuguese

[edit]

Etymology

[edit]

Unadapted borrowing from English puzzle.

Pronunciation

[edit]
  • (Brazil) IPA(key): /ˈpɐ.zow/ [ˈpɐ.zoʊ̯]
  • (Portugal) IPA(key): /ˈpɐ.zɨl/ [ˈpɐ.zɨɫ], /ˈpɐ.zɐl/ [ˈpɐ.zɐɫ]

Noun

[edit]

puzzle m (plural puzzles)

  1. jigsaw puzzle
    Synonym: quebra-cabeça
  2. (chiefly video games) puzzle
    Synonyms: quebra-cabeça, enigma
    • 2020 January 17, Robs, “Jogos da Década: The Legend of Zelda: Breath of the Wild”, in Project N‎[1], Brazil, archived from the original on 8 February 2025:
      Além da tradicional história em que o Link tem que salvar Hyrule e Zelda das mãos do Ganon, o game também inova e substitui as conhecidas dungeons por shrines, uma espécie de santuário com puzzles e desafios, e também por bestas mecânicas nas quais se exige um desafio maior do jogador.
      (please add an English translation of this quotation)

Further reading

[edit]
  • “puzzle”, in Dicionário infopédia da Lingua Portuguesa (in Portuguese), Porto: Porto Editora, 2003–2025
  • “puzzle”, in Michaelis Dicionário Brasileiro da Língua Portuguesa (in Portuguese), São Paulo: Editora Melhoramentos, 2015–2025
  • “puzzle”, in Dicionário Priberam da Língua Portuguesa (in Portuguese), Lisbon: Priberam, 2008–2025

Romanian

[edit]

Etymology

[edit]

Unadapted borrowing from English puzzle.

Noun

[edit]

puzzle n (plural puzzle-uri)

  1. puzzle

Declension

[edit]
singular plural
indefinite definite indefinite definite
nominative-accusative puzzle puzzleul puzzle-uri puzzle-urile
genitive-dative puzzle puzzleului puzzle-uri puzzle-urilor
vocative puzzleule puzzle-urilor

Spanish

[edit]

Alternative forms

[edit]
  • puzle

Etymology

[edit]

Borrowed from English puzzle.

Pronunciation

[edit]
  • IPA(key): /ˈpuθle/ [ˈpuθ.le] (Spain)
  • IPA(key): /ˈpusle/ [ˈpus.le] (Latin America, Philippines)
  • Rhymes: -uθle (Spain)
  • Rhymes: -usle (Latin America, Philippines)
  • Syllabification: puzz‧le

Noun

[edit]

puzzle m (plural puzzles)

  1. jigsaw puzzle

Usage notes

[edit]

The current RAE recommended spelling is puzle.

Turkish

[edit]

Alternative forms

[edit]
  • pazıl

Etymology

[edit]

Unadapted borrowing from English puzzle.

Pronunciation

[edit]
  • IPA(key): /ˈpa.zɯɫ/

Noun

[edit]

puzzle (definite accusative puzzle'ı, plural puzzle'lar)

  1. jigsaw puzzle
    Synonyms: pazıl, yapboz

Further reading

[edit]
  • Nişanyan, Sevan (2002–), “puzzle”, in Nişanyan Sözlük
Retrieved from "https://en.wiktionary.org/w/index.php?title=puzzle&oldid=88066987"
Categories:
  • English terms with unknown etymologies
  • English terms suffixed with -le (frequentative)
  • English 2-syllable words
  • English terms with IPA pronunciation
  • English terms with audio pronunciation
  • Rhymes:English/ʌzəl
  • Rhymes:English/ʌzəl/2 syllables
  • English lemmas
  • English verbs
  • English transitive verbs
  • English reflexive verbs
  • English terms with quotations
  • English terms with obsolete senses
  • English intransitive verbs
  • English terms with usage examples
  • English nouns
  • English uncountable nouns
  • English countable nouns
  • en:Hunting
  • English short forms
  • Czech terms borrowed from English
  • Czech terms derived from English
  • Czech terms with IPA pronunciation
  • Czech lemmas
  • Czech nouns
  • Czech masculine nouns
  • Czech inanimate nouns
  • Czech neuter nouns
  • Czech nouns with multiple genders
  • Czech feminine nouns
  • Czech masculine inanimate nouns
  • Czech hard masculine inanimate nouns
  • Czech nouns with regular foreign declension
  • Czech indeclinable nouns
  • Czech hyperforeign terms
  • French terms borrowed from English
  • French unadapted borrowings from English
  • French terms derived from English
  • French 2-syllable words
  • French 1-syllable words
  • French terms with IPA pronunciation
  • French terms with audio pronunciation
  • French lemmas
  • French nouns
  • French countable nouns
  • French masculine nouns
  • fr:Toys
  • Hungarian terms borrowed from English
  • Hungarian terms derived from English
  • Hungarian terms with IPA pronunciation
  • Hungarian terms with manual IPA pronunciation
  • Rhymes:Hungarian/əl
  • Rhymes:Hungarian/əl/2 syllables
  • Hungarian lemmas
  • Hungarian nouns
  • Hungarian nouns with multiple plural forms
  • Italian terms borrowed from English
  • Italian unadapted borrowings from English
  • Italian terms derived from English
  • Italian 2-syllable words
  • Italian terms with IPA pronunciation
  • Rhymes:Italian/addzol
  • Rhymes:Italian/addzol/2 syllables
  • Rhymes:Italian/azol
  • Rhymes:Italian/azol/2 syllables
  • Rhymes:Italian/azel
  • Rhymes:Italian/azel/2 syllables
  • Italian lemmas
  • Italian nouns
  • Italian countable nouns
  • Italian indeclinable nouns
  • Italian masculine nouns
  • Polish terms borrowed from English
  • Polish terms derived from English
  • Polish 2-syllable words
  • Polish terms with IPA pronunciation
  • Polish terms with audio pronunciation
  • Rhymes:Polish/uzlɛ
  • Rhymes:Polish/uzlɛ/2 syllables
  • Rhymes:Polish/ut͡slɛ
  • Rhymes:Polish/ut͡slɛ/2 syllables
  • Polish lemmas
  • Polish nouns
  • Polish nonvirile nouns
  • Polish pluralia tantum
  • Polish non-lemma forms
  • Polish noun forms
  • pl:Toys
  • Portuguese terms borrowed from English
  • Portuguese unadapted borrowings from English
  • Portuguese terms derived from English
  • Portuguese 2-syllable words
  • Portuguese terms with IPA pronunciation
  • Portuguese lemmas
  • Portuguese nouns
  • Portuguese countable nouns
  • Portuguese masculine nouns
  • pt:Video games
  • Portuguese terms with quotations
  • Romanian terms borrowed from English
  • Romanian unadapted borrowings from English
  • Romanian terms derived from English
  • Romanian lemmas
  • Romanian nouns
  • Romanian countable nouns
  • Romanian neuter nouns
  • Spanish terms borrowed from English
  • Spanish terms derived from English
  • Spanish 2-syllable words
  • Spanish terms with IPA pronunciation
  • Rhymes:Spanish/uθle
  • Rhymes:Spanish/uθle/2 syllables
  • Rhymes:Spanish/usle
  • Rhymes:Spanish/usle/2 syllables
  • Spanish lemmas
  • Spanish nouns
  • Spanish countable nouns
  • Spanish masculine nouns
  • Turkish terms borrowed from English
  • Turkish unadapted borrowings from English
  • Turkish terms derived from English
  • Turkish terms with IPA pronunciation
  • Turkish lemmas
  • Turkish nouns
  • tr:Toys
Hidden categories:
  • Word of the day archive
  • Word of the day archive/2025/November
  • Word of the day archive/2025
  • Pages with entries
  • Pages with 10 entries
  • Entries with translation boxes
  • Terms with Arabic translations
  • Terms with Bulgarian translations
  • Terms with Dutch translations
  • Terms with Finnish translations
  • Terms with French translations
  • Requests for review of French translations
  • Terms with German translations
  • Terms with Italian translations
  • Requests for review of Italian translations
  • Terms with Maori translations
  • Terms with Portuguese translations
  • Terms with Serbo-Croatian translations
  • Terms with Spanish translations
  • Requests for translations into French
  • Terms with Albanian translations
  • Terms with Armenian translations
  • Terms with Azerbaijani translations
  • Terms with Bashkir translations
  • Terms with Belarusian translations
  • Terms with Bengali translations
  • Terms with Bhojpuri translations
  • Terms with Burmese translations
  • Terms with Catalan translations
  • Terms with Mandarin translations
  • Terms with Czech translations
  • Terms with Danish translations
  • Terms with Estonian translations
  • Terms with Georgian translations
  • Terms with Greek translations
  • Terms with Hebrew translations
  • Terms with Hindi translations
  • Terms with Hungarian translations
  • Terms with Japanese translations
  • Terms with Kazakh translations
  • Terms with Khiamniungan Naga translations
  • Terms with Khmer translations
  • Terms with Korean translations
  • Terms with Northern Kurdish translations
  • Terms with Kyrgyz translations
  • Terms with Latvian translations
  • Terms with Lithuanian translations
  • Terms with Macedonian translations
  • Terms with Mongolian translations
  • Terms with Norwegian Bokmål translations
  • Requests for translations into Norwegian Nynorsk
  • Terms with Pashto translations
  • Terms with Persian translations
  • Terms with Polish translations
  • Terms with Romanian translations
  • Terms with Russian translations
  • Terms with Sanskrit translations
  • Terms with Scottish Gaelic translations
  • Terms with Slovak translations
  • Terms with Slovene translations
  • Terms with Swedish translations
  • Terms with Tajik translations
  • Terms with Tatar translations
  • Terms with Thai translations
  • Terms with Turkish translations
  • Terms with Ukrainian translations
  • Terms with Urdu translations
  • Terms with Uyghur translations
  • Terms with Uzbek translations
  • Terms with Vietnamese translations
  • Requests for review of Vietnamese translations
  • Terms with Welsh translations
  • Requests for translations into Estonian
  • Terms with Icelandic translations
  • Requests for translations into Latvian
  • Requests for translations into Lithuanian
  • Requests for translations into Turkish
  • Requests for review of Georgian translations
  • Requests for review of Slovak translations
  • Terms with Woiwurrung translations
  • Requests for review of Woiwurrung translations
  • Hungarian links with redundant wikilinks
  • Hungarian links with redundant alt parameters
  • Polish links with redundant wikilinks
  • Polish links with redundant alt parameters
  • Polish links with manual fragments
  • Requests for translations of Portuguese quotations
  • Romanian nouns with red links in their headword lines

  • indonesia
  • Polski
  • العربية
  • Deutsch
  • English
  • Español
  • Français
  • Italiano
  • مصرى
  • Nederlands
  • 日本語
  • Português
  • Sinugboanong Binisaya
  • Svenska
  • Українська
  • Tiếng Việt
  • Winaray
  • 中文
  • Русский
Sunting pranala
Pusat Layanan

UNIVERSITAS TEKNOKRAT INDONESIA | ASEAN's Best Private University
Jl. ZA. Pagar Alam No.9 -11, Labuhan Ratu, Kec. Kedaton, Kota Bandar Lampung, Lampung 35132
Phone: (0721) 702022
Email: pmb@teknokrat.ac.id