Technopedia Center
PMB University Brochure
Faculty of Engineering and Computer Science
S1 Informatics S1 Information Systems S1 Information Technology S1 Computer Engineering S1 Electrical Engineering S1 Civil Engineering

faculty of Economics and Business
S1 Management S1 Accountancy

Faculty of Letters and Educational Sciences
S1 English literature S1 English language education S1 Mathematics education S1 Sports Education
teknopedia

teknopedia

teknopedia

teknopedia

teknopedia

teknopedia
teknopedia
teknopedia
teknopedia
teknopedia
teknopedia
  • Registerasi
  • Brosur UTI
  • Kip Scholarship Information
  • Performance
  1. Wiktionary
  2. use
use
From Wiktionary, the free dictionary
See also: Appendix:Variations of "use"

English

[edit]
English Wikipedia has an article on:
use
Wikipedia

Etymology

[edit]

Noun from Middle English use, from Old French us, from Latin ūsus (“use, custom, skill, habit”), from past participle stem of ūtor (“use”). Displaced native Middle English note (“use”) (see note) from Old English notu, Middle English nutte (“use”) from Old English nytt, Old English fricu, and Old English sidu.

Verb from Middle English usen, from Old French user (“use, employ, practice”), from Medieval Latin usare (“use”), frequentative form of past participle stem of Latin uti (“to use”). Displaced native Middle English noten, nutten (“to use”) (from Old English notian, nēotan, nyttian) and Middle English brouken, bruken (“to use, enjoy”) (from Old English brūcan).

Pronunciation

[edit]

Noun

  • (Received Pronunciation) enPR: yo͞os, IPA(key): /juːs/
    • Audio (Southern England):(file)
  • (US) enPR: yo͞os, IPA(key): /jus/
    • Audio (US):(file)
  • (General Australian) enPR: yo͞os, IPA(key): /jʉːs/
  • (Canada) IPA(key): /juːs/
    • (Ottawa Valley) IPA(key): /(j)ɪu̯s/
  • (Scotland, Northern Ireland) IPA(key): /jʉs/
  • Rhymes: -uːs

Verb

  • (Received Pronunciation) enPR: yo͞oz, IPA(key): /juːz/, /juːs/ (see usage notes)
  • Audio (Southern England):(file)
  • (General American) enPR: yo͞oz, IPA(key): /juz/, /jus/ (see usage notes)
  • Audio (US):(file)
  • (General Australian) enPR: yo͞os, IPA(key): /jʉːz/
  • (Canada) IPA(key): /juːz/
    • (Ottawa Valley) IPA(key): /(j)ɪu̯z/
  • Homophones: ewes, yews (in most accents), yous, youse
  • Rhymes: -uːz

Noun

[edit]

use (countable and uncountable, plural uses)

  1. The act of using.
    Synonyms: employment, usage, note, nait
    The use of torture has been condemned by the United Nations.
    • 2013 June 7, Ed Pilkington, “‘Killer robots’ should be banned in advance, UN told”, in The Guardian Weekly, volume 188, number 26, page 6:
      In his submission to the UN, [Christof] Heyns points to the experience of drones. Unmanned aerial vehicles were intended initially only for surveillance, and their use for offensive purposes was prohibited, yet once strategists realised their perceived advantages as a means of carrying out targeted killings, all objections were swept out of the way.
  2. (uncountable) The act of consuming alcohol or narcotics.
    • 2018, Timothy R. Jennings, The Aging Brain, →ISBN, page 93:
      Heavy alcohol use (2.5 drinks per day or more) at any age is unhealthy and should be avoided.
  3. (uncountable, followed by "of") Usefulness, benefit.
    Synonyms: benefit, good, point, usefulness, utility, note, nait
    What's the use of a law that nobody follows?
    • 1667, John Milton, “Book VII”, in Paradise Lost. […], London: […] [Samuel Simmons], and are to be sold by Peter Parker […]; [a]nd by Robert Boulter […]; [a]nd Matthias Walker, […], →OCLC; republished as Paradise Lost in Ten Books: […], London: Basil Montagu Pickering […], 1873, →OCLC:
      God made two great lights, great for their use / To man.
    • 1731, Alexander Pope, “Epistle IV: Of the Use of Riches”, in Moral Essays; republished in The Complete Poetical Works of Alexander Pope, Boston, New York: Houghton, Mifflin and Company, 1902, page 173:
      'Tis use alone that sanctifies expense.
  4. A function; a purpose for which something may be employed.
    This tool has many uses.
    • 2013 July 26, Leo Hickman, “How algorithms rule the world”, in The Guardian Weekly, volume 189, number 7, page 26:
      The use of algorithms in policing is one example of their increasing influence on our lives. And, as their ubiquity spreads, so too does the debate around whether we should allow ourselves to become so reliant on them – and who, if anyone, is policing their use.
  5. Occasion or need to employ; necessity.
    I have no further use for these textbooks.
  6. (obsolete, rare) Interest for lent money; premium paid for the use of something; usury.
    • 1598–1599 (first performance), William Shakespeare, “Much Adoe about Nothing”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act II, scene i]:
      DON PEDRO. Come, lady, come; you have lost the heart of Signior Benedick.
      BEATRICE. Indeed, my lord, he lent it me awhile; and I gave him use for it, a double heart for a single one: [...]
    • 1651, Jer[emy] Taylor, The Rule and Exercises of Holy Living. […], 2nd edition, London: […] Francis Ashe […], →OCLC:
      Thou art more obliged to pay duty and tribute, use and principal, to him.
  7. (archaic) Continued or repeated practice; usage; habit.
    • 1590, Edmund Spenser, “Book III, Canto I”, in The Faerie Queene. […], London: […] [John Wolfe] for William Ponsonbie, →OCLC, stanza 13:
      Let later age that noble vse enuie,
    • c. 1599–1602 (date written), William Shakespeare, “The Tragedie of Hamlet, Prince of Denmarke”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act I, scene ii]:
      How weary, stale, flat and unprofitable, / Seem to me all the uses of this world!
    • 1629 [1619], Paolo Sarpi, translated by Nathaniel Brent, The Historie of the Councel of Trent […]‎[1], London: Bonham Norton and John Bill, →OCLC, book 1, paragraph 96, page 43:
      For the next yeere 1527. the negotiations of a Councell were buried in silence; according to the vse of humane affaires, that in the time of warre, prouision for lawes hath no place.
  8. (obsolete) Common occurrence; ordinary experience.
    • 1599 (first performance), William Shakespeare, “The Tragedie of Iulius Cæsar”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act II, scene ii]:
      O Caesar! these things are beyond all use.
  9. (Christianity) A special form of a rite adopted for use in a particular context, often a diocese.
    the Sarum, or Canterbury, use; the York use; the Ordinariate use
    • 1549 March 7, Thomas Cranmer [et al.], compilers, The Booke of the Common Prayer and Administration of the Sacramentes, […], London: […] Edowardi Whitchurche […], →OCLC:
      From henceforth all the whole realm shall have but one use.
  10. (forging) A slab of iron welded to the side of a forging, such as a shaft, near the end, and afterward drawn down, by hammering, so as to lengthen the forging.

Hyponyms

[edit]
  • fair use
  • misuse
  • reuse
  • underuse

Derived terms

[edit]
  • alcohol use disorder
  • as much use as a chocolate fireguard
  • as much use as a chocolate teapot
  • caffeine use disorder
  • can I use your phone
  • cestuy que use
  • come in use
  • compassionate use
  • disuse
  • do you need to use the bathroom
  • drug use
  • dual-use
  • dual-use research of concern
  • free use
  • go out of use
  • have no use for
  • hyper-use
  • ill-use
  • in-use
  • in use
  • it's no use
  • land-use
  • land use
  • make use
  • meanwhile use
  • misuse
  • mixed-use
  • neither use nor ornament
  • non-use
  • no use
  • of any use
  • of some use
  • of use
  • old use
  • out of use
  • overuse
  • point of use
  • private-use character
  • put to good use
  • put to use
  • reuse
  • shared use path
  • single-use
  • terms of use
  • therapeutic use exemption
  • there's no use
  • there's no use crying over spilt milk
  • time-of-check to time-of-use
  • time-of-use meter
  • time-of-use rates
  • time-use
  • time-use research
  • time-use survey
  • tolerated use
  • underuse
  • use and wont
  • use case
  • useful
  • useless
  • usement
  • use tax
  • use value
  • value in use
  • what's the use

Translations

[edit]
act of using — see also usage
  • Albanian: përdor (sq)
  • Arabic: اِسْتِعْمَال (ar) m (istiʕmāl), اِسْتِخْدَام m (istiḵdām)
  • Aramaic:
    Palmyrene Aramaic: 𐡶𐡵𐡬𐡩𐡵𐡠 m (tšmyšʾ)
  • Armenian: օգտագործում (hy) (ōgtagorcum)
  • Asturian: usu (ast) m
  • Basque: erabilketa
  • Belarusian: ужыва́нне n (užyvánnje), ўжыва́нне n (wžyvánnje)
  • Bengali: ব্যবহার (bn) (bêbohar)
  • Breton: implij (br) m
  • Bulgarian: изпо́лзване (bg) n (izpólzvane), употре́ба (bg) f (upotréba)
  • Catalan: ús (ca) m
  • Cebuano: gamit
  • Chinese:
    Cantonese: 用 (jung6), 使用 (si2 jung6)
    Dungan: йүн (yün), сыйүн (sɨyün)
    Mandarin: 用 (zh) (yòng), 使用 (zh) (shǐyòng), 利用 (zh) (lìyòng)
  • Czech: použití (cs) n
  • Dutch: gebruik (nl) n
  • Estonian: kasutama
  • Finnish: käyttö (fi)
  • French: usage (fr) m, emploi (fr) m, utilisation (fr) f
  • Galician: uso (gl) m
  • Georgian: სარგებლობა (sargebloba), გამოყენება (gamoq̇eneba), ხმარება (xmareba)
  • German: Benutzung (de) f, Anwendung (de) f, Gebrauch (de) m
  • Greek: χρήση (el) f (chrísi)
    Ancient Greek: χρῆσις f (khrêsis)
  • Hebrew: שימוש \ שִׁמּוּשׁ (he) m (shimúsh)
  • Higaonon: gamit
  • Hindi: उपयोग (hi) m (upyog)
  • Hungarian: használat (hu), felhasználás (hu), alkalmazás (hu)
  • Italian: uso (it) m
  • Japanese: 使用 (ja) (shiyō), 利用 (ja) (riyō)
  • Kannada: ಬಳಕೆ (kn) (baḷake)
  • Khiamniungan Naga: kākèi
  • Korean: 사용 (ko) (sayong)
  • Kurdish:
    Central Kurdish: بەکارھێنان (bekarhênan)
    Northern Kurdish: bi kar anîn (ku)
  • Latin: ūsus (la) m, usurpatio f
  • Latvian: lietojums m
  • Livonian: kȭlbatõ
  • Macedonian: употреба f (upotreba)
  • Malay: kegunaan
  • Malayalam: ഉപയോഗം (ml) (upayōgaṁ)
  • Marathi: उपयोग (upyog)
  • Norwegian:
    Bokmål: bruk (no) m or n, anvendelse (no) m
    Nynorsk: bruk m or n
  • Old English: nytt f
  • Pannonian Rusyn: хасен m (xasen), хаснованє n (xasnovanje)
  • Persian: کاربرد (fa) (kârbord)
  • Piedmontese: usagi m
  • Polish: użycie (pl) n, stosowanie (pl) n, użytek (pl) m
  • Portuguese: uso (pt) m
  • Punjabi:
    Gurmukhi: ਵਰਤੋਂ m (vartõ)
    Shahmukhi: وَرْتوْں m (vartoṉ)
  • Romanian: folosire (ro) f, uz (ro) f, întrebuințare (ro) f
  • Romansch: niz m
  • Russian: употребле́ние (ru) n (upotreblénije), примене́ние (ru) n (primenénije), испо́льзование (ru) n (ispólʹzovanije)
  • Scots: uiss, uise
  • Serbo-Croatian:
    Cyrillic: у̏потреба f, при̏мена f
    Roman: ȕpotreba (sh) f, prȉmena (sh) f
  • Slovak: použitie n
  • Slovene: uporaba (sl) f, raba (sl) f
  • Somali: isticmaal
  • Spanish: uso (es) m, usanza (es) f, utilización (es) f, empleo (es) m, usaje m (disused)
  • Swahili: matumizi (sw) class 6
  • Swedish: användning (sv) c, bruk (sv) n, nyttjande (sv) n
  • Turkish: kullanma (tr), kullanım (tr), kullanış (tr)
  • Ukrainian: вжива́ння n (vžyvánnja)
  • Urdu: اِسْتِعْمال (ur) m (istiʿmāl)
  • Vietnamese: sự dùng
  • Volapük: geb (vo)
  • Yiddish: ניץ m (nits)
  • Zazaki: kar kerdış
  • Zyphe: hmang
usefulness
  • Albanian: përdorshmëria
  • Armenian: օգուտ (hy) (ōgut)
  • Azerbaijani: xeyir (az), fayda (az), mənfəət (az), səmərə
  • Bulgarian: полза (bg) f (polza)
  • Chinese:
    Cantonese: 用 (jung6)
  • Dutch: nut (nl) n
  • Finnish: hyödyllisyys (fi), hyöty (fi)
  • French: utilité (fr) f
  • Galician: utilidade (gl) f
  • German: Nutzen (de) m
  • Gothic: 𐌱𐍉𐍄𐌰 f (bōta)
  • Greek: χρησιμότητα (el) f (chrisimótita)
  • Hindi: उपयोगिता (hi) f (upyogitā)
  • Hungarian: értelem (hu), haszon (hu), cél (hu) (in phrases like mi értelme (van)…? mi haszna…? mi a célja…?), mire jó…?
  • Japanese: 効用 (ja) (kōyō), 為 (ja) (tame)
  • Kurdish:
    Central Kurdish: کەڵک (kellk)
  • Malay: kegunaan
  • Malayalam: ഉപയോഗം (ml) (upayōgaṁ), ഉപകാരം (ml) (upakāraṁ)
  • Norwegian: nytte (no) m
  • Persian: فایده (fa) (fâyede), کاربرد (fa) (kârbord), استفادن
  • Polish: użytek (pl) m, użyteczność (pl) f
  • Portuguese: uso (pt) m, utilidade (pt) f
  • Romanian: utilitate (ro) f, folosință (ro) f, folos (ro) n
  • Russian: по́льза (ru) n (pólʹza), прок (ru) m (prok)
  • Scots: uiss
  • Scottish Gaelic: math m
  • Shor: туза (tuza)
  • Spanish: utilidad (es) f
  • Swedish: mening (sv) c, syfte (sv) n, nytta (sv)
  • Turkish: fayda (tr), yarar (tr)
  • Urdu: فائدہ m (fā'idah)
  • Vietnamese: ích (vi)
function
  • Albanian: përdorim (sq)
  • Armenian: կիրառություն (hy) (kiraṙutʻyun)
  • Asturian: usu (ast) m
  • Bulgarian: предназначение (bg) n (prednaznačenie)
  • Czech: použití (cs) n
  • Dutch: functie (nl) f
  • Finnish: käyttötarkoitus (fi), käyttökohde
  • Galician: uso (gl) m
  • German: Funktion (de) f, Zweck (de) m, Verwendung (de) f
  • Greek: χρήση (el) f (chrísi)
  • Hindi: उपयोग (hi) m (upyog)
  • Hungarian: cél (hu), funkció (hu), rendeltetés (hu)
  • Japanese: 用途 (ja) (yōto), 使い道 (ja) (tsukaimichi)
  • Khiamniungan Naga: kākèi
  • Malay: gunaan (ms)
  • Malayalam: ഉപയോഗം (ml) (upayōgaṁ)
  • Norwegian:
    Bokmål: funksjon (no) m, anvendelse (no) m
  • Persian: کاربرد (fa) (kârbord)
  • Polish: zastosowanie (pl) n, funkcja (pl) f
  • Portuguese: uso (pt) m
  • Romanian: funcție (ro) f, întrebuințare (ro) f, utilizare (ro) f
  • Russian: примене́ние (ru) n (primenénije)
  • Scots: uiss
  • Spanish: función (es) f
  • Swedish: användande (sv) n
  • Turkish: kullanış (tr)
  • Urdu: کام m (kām), مَقْصَد m (maqṣad), مَقاصِد m pl (maqāṣid), فائدہ m (fā'idah)

Verb

[edit]

use (third-person singular simple present uses, present participle using, simple past and past participle used)

  1. To utilize or employ.
    1. (transitive) To employ; to apply; to utilize.
      Use this knife to slice the bread.
      We can use this mathematical formula to solve the problem.
      • 2013 May-June, David Van Tassel, Lee DeHaan, “Wild Plants to the Rescue”, in American Scientist, volume 101, number 3:
        Plant breeding is always a numbers game. […] The wild species we use are rich in genetic variation, and individual plants are highly heterozygous and do not breed true. In addition, we are looking for rare alleles, so the more plants we try, the better.
    2. (transitive, often with up) To expend; to consume by employing.
      I used the money they allotted me.
      We should use up most of the fuel.
      She used all the time allotted to complete the test.
    3. (transitive) To exploit.
      You never cared about me; you just used me!
      • 2013 September-October, Katie L. Burke, “In the News”, in American Scientist:
        Oxygen levels on Earth skyrocketed 2.4 billion years ago, when cyanobacteria evolved photosynthesis: the ability to convert water and carbon dioxide into carbohydrates and waste oxygen using solar energy.
    4. (transitive) To consume (alcohol, drugs, etc), especially regularly.
      He uses cocaine.
      I have never used drugs.
    5. (intransitive) To consume a previously specified substance, especially a drug to which one is addicted.
      Richard began experimenting with cocaine last year; now he uses almost every day.
    6. (transitive, with auxiliary "could") To benefit from; to be able to employ or stand.
      I could use a drink.
      My car could use a new coat of paint.
    7. (transitive, with gender pronouns as object) To suggest or request that other people employ a specific set of gender pronouns when referring to the subject.
      Synonym: go by
      I use they/them pronouns. ― I suggest or request that others use the pronouns they/them when referring to me.
      • 2023, Brianna I. Wiens, Michelle MacArthur, Shana MacDonald, Milena Radzikowska, Stories of Feminist Protest and Resistance: Digital Performative Assemblies, Rowman & Littlefield, →ISBN, page 92:
        The "Older" [butch] group is maintained by three administrators who all use she/her pronouns and two moderators, one of whom uses they'them pronouns while the other uses she/her.
  2. To accustom; to habituate. (Now common only in participial form. Uses the same pronunciation as the noun; see usage notes.)
    soldiers who are used to hardships and danger (still common)
    to use the soldiers to hardships and danger (now rare)
    • 1667, John Milton, “Book IV”, in Paradise Lost. […], London: […] [Samuel Simmons], and are to be sold by Peter Parker […]; [a]nd by Robert Boulter […]; [a]nd Matthias Walker, […], →OCLC; republished as Paradise Lost in Ten Books: […], London: Basil Montagu Pickering […], 1873, →OCLC:
      Thou with thy compeers, / Used to the yoke, draw’st his triumphant wheels.
    1. (reflexive, obsolete, with "to") To accustom oneself.
      • 1714, Bernard Mandeville, The Fable of the Bees‎[2], London: T. Ostell, published 1806, Sixth Dialogue, p. 466:
        It is not without some difficulty, that a man born in society can form an idea of such savages, and their condition; and unless he has used himself to abstract thinking, he can hardly represent to himself such a state of simplicity, in which man can have so few desires, and no appetites roving beyond the immediate call of untaught nature […]
      • 1742, Samuel Richardson, Pamela, London: S. Richardson, 4th edition, Volume 3, Letter 12, p. 53,[3]
        So that reading constantly, and thus using yourself to write, and enjoying besides the Benefit of a good Memory, every thing you heard or read, became your own […]
      • 1769, John Leland, Discourses on Various Subjects, London: W. Johnston and J. Dodsley, Volume 1, Discourse 16, p. 311,[4]
        […] we must be constant and faithful to our Words and Promises, and use ourselves to be so even in smaller Matters […]
      • 1847 January – 1848 July, William Makepeace Thackeray, Vanity Fair […], London: Bradbury and Evans […], published 1848, →OCLC:
        We are not long in using ourselves to changes in life.
      • 1876, George Eliot, Daniel Deronda‎[5], Book 3, Chapter 24:
        The family troubles, she thought, were easier for every one than for her—even for poor dear mamma, because she had always used herself to not enjoying.
  3. (intransitive, archaic or literary except in past tense) To habitually do; to be wont to do. (Now chiefly in past-tense forms; see used to.)
    I used to get things done.
    • 1603, Michel de Montaigne, chapter 48, in John Florio, transl., The Essayes […], book I, London: […] Val[entine] Simmes for Edward Blount […], →OCLC:
      Peter Pol, doctor in divinitie used to sit upon his mule, who as Monstrelet reporteth, was wont to ride up and downe the streets of Paris, ever sitting sideling, as women use.
    • 1611, The Holy Bible, […] (King James Version), London: […] Robert Barker, […], →OCLC, 1 Peter 4:9:
      Use hospitality one to another without grudging.
    • 1693, Sir Norman Knatchbull, Annotations upon some difficult texts in all the books of the New Testament:
      For in the Rites of funeration they did use to anoint the dead body, with Aromatick Spices and Oyntments, before they buried them.
    • 1764, Horace Walpole, The Castle of Otranto, section II:
      I do not use to let my wife be acquainted with the secret affairs of my state; they are not within a woman’s province.
    • 1922, E[ric] R[ücker] Eddison, The Worm Ouroboros: A Romance, London: Jonathan Cape […], →OCLC, page 8:
      Such smokes use ever to go before the fire.
  4. (dated) To behave toward; to act with regard to; to treat.
    to use an animal cruelly
    • c. 1591–1592 (date written), William Shakespeare, “The Third Part of Henry the Sixt, […]”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act II, scene vi]:
      See who it is: and, now the battle’s ended,
      If friend or foe, let him be gently used.
    • 1611, The Holy Bible, […] (King James Version), London: […] Robert Barker, […], →OCLC, Luke 6:28:
      Bless them that curse you, and pray for them which despitefully use you.
    • 1671, John Milton, “Samson Agonistes, […]”, in Paradise Regain’d. A Poem. In IV Books. To which is Added, Samson Agonistes, London: […] J[ohn] M[acock] for John Starkey […], →OCLC:
      If in my flower of youth and strength, when all men / Lov’d, honour’d, fear’d me, thou alone could hate me / Thy Husband, slight me, sell me, forgo me; / How wouldst thou use me now, blind, and thereby / Deceivable […]
    • 1712 (date written), [Joseph] Addison, Cato, a Tragedy. […], London: […] J[acob] Tonson, […], published 1713, →OCLC, Act V, scene i, page 6:
      Cato has used me Ill: He has refused / His Daughter Marcia to my ardent Vows.
    • 1726 October 28, [Jonathan Swift], “The Emperor of Lilliput, Attended by Several of the Nobility, Come to See the Author in His Confinement. […]”, in Travels into Several Remote Nations of the World. […] [Gulliver’s Travels], volume I, London: […] Benj[amin] Motte, […], →OCLC, part I (A Voyage to Lilliput), page 43:
      This is an exact Inventory of what we found about the Body of the Man-Mountain, who uſed us with great Civility, and due Reſpect to your Majefty's Commiſſion.
    • 1749, Henry Fielding, The History of Tom Jones, a Foundling, volume (please specify |volume=I to VI), London: A[ndrew] Millar, […], →OCLC, book III:
      “I hope,” said Jones, “you don’t intend to leave me in this condition.” “Indeed but I shall,” said the other. “Then,” said Jones, “you have used me rascally, and I will not pay you a farthing.”
    • 1884, Margaret Oliphant, Old Lady Mary:
      "Oh, how dare you, or any one, to speak of her so! She used me as if I had been her dearest child. She was more kind to me than a mother. There is no one in the world like her!" Mary cried.
  5. (reflexive, obsolete) To behave, act, comport oneself.
    • 1551, Thomas More, Utopia, London: B. Alsop & T. Fawcet, 1639, “Of Bond-men, Sicke persons, Wedlocke, and divers other matters,” page 231,[6]
      They live together lovingly: For no Magistrate is either haughty or fearefull. Fathers they be called, and like fathers they use themselves.
    • c. 1558, George Cavendish, The Life and Death of Thomas Wolsey, cardinal, edited by Grace H. M. Simpson, London: R. & T. Washbourne, 1901, page 57,[7]
      I pray to God that this may be a sufficient admonition unto thee to use thyself more wisely hereafter, for assure thyself that if thou dost not amend thy prodigality, thou wilt be the last Earl of our house.

Usage notes

[edit]
  • When meaning "accustom, habituate" or "habitually do (or employ)", the verb use is pronounced /juːs/ (like the noun use); these senses and hence this pronunciation are now found chiefly in the past tense or as a past participle (/juːst/), or in the (past) negative form did not use (as in I did not use to like her or the dragoons did not use [habituate, become habituated] to the Russian cold). In all other senses, it is pronounced /juːz/ (past tense/participle /juːzd/).
  • See also the usage notes at used to (and use to) for more, especially on the use of this sense in interrogatives, negatives, and the past tense.

Conjugation

[edit]
Conjugation of use
infinitive (to) use
present tense past tense
1st-person singular use used
2nd-person singular use, usest† used, usedst†
3rd-person singular uses, useth† used
plural use
subjunctive use used
imperative use —
participles using used

† Archaic or obsolete.

Synonyms

[edit]
  • (employ, apply, utilize): apply, employ, engage, utilise, utilize
  • (exploit): exploit, take advantage of

Derived terms

[edit]
  • abuse
  • could use
  • disuse
  • misuse
  • reuse
  • usability
  • usable
  • usage
  • use a sledgehammer to crack a nut
  • use-by date
  • used (adjective)
  • used to
  • usee
  • useful
  • use in anger
  • use it
  • use it or lose it
  • use one's coconut
  • use one's head
  • use one's loaf
  • use one's noggin
  • user
  • use the bathroom
  • use the master's tools to dismantle the master's house
  • use the potty
  • use the restroom
  • use the toilet
  • use the user
  • use the washroom
  • use up
  • use your words

Descendants

[edit]
  • → Kashubian: juzowac (Canada, United States)
  • → Russian: ю́зать (júzatʹ)

Translations

[edit]
to use — see consume
employ, apply
  • Afrikaans: gebruik (af)
  • Ainu: エイワンケ (eywanke)
  • Aklanon: gamit
  • Albanian: përdor (sq)
  • Arabic: اِسْتَعْمَلَ (ar) (istaʕmala), اِسْتَخْدَمَ (ar) (istaḵdama)
    Egyptian Arabic: استعمل (istaʕmil), استخدم (istaḵdim)
  • Armenian: օգտագործել (hy) (ōgtagorcel)
  • Aromanian: felisescu
  • Asturian: usar (ast), utilizar (ast)
  • Azerbaijani: işlətmək (az), istifadə etmək
  • Basque: erabili
  • Belarusian: выкарысто́ўваць impf (vykarystówvacʹ), вы́карыстаць pf (výkarystacʹ); скарысто́ўваць impf (skarystówvacʹ), скарыста́ць pf (skarystácʹ); ужыва́ць impf (užyvácʹ), ўжыва́ць impf (wžyvácʹ), ужы́ць pf (užýcʹ), ўжыць pf (wžycʹ)
  • Bengali: ব্যবহার করা (bn) (bêbôhar kôra)
  • Bulgarian: изпо́лзвам (bg) impf or pf (izpólzvam), употребя́вам (bg) impf (upotrebjávam), употребя́ pf (upotrebjá)
  • Burmese: အသုံးပြု (my) (a.sum:pru.)
  • Catalan: fer servir, usar (ca), utilitzar (ca), emprar (ca)
  • Chinese:
    Cantonese: 用 (jung6), 使用
    Dungan: йүн (yün), сыйүн (sɨyün)
    Mandarin: 用 (zh) (yòng), 使用 (zh) (shǐyòng), 應用 / 应用 (zh) (yìngyòng)
  • Czech: používat (cs) impf, použít (cs) pf
  • Danish: bruge (da)
  • Dutch: gebruiken (nl), aanwenden (nl)
  • Esperanto: uzi (eo)
  • Estonian: kasutama
  • Finnish: käyttää (fi)
  • French: utiliser (fr), se servir (de) (fr)
  • Galician: utilizar (gl), usar (gl)
  • Georgian: გამოყენება (gamoq̇eneba), მოხმარება (moxmareba)
  • German: benutzen (de), verwenden (de), gebrauchen (de), nutzen (de)
  • Greek: χρησιμοποιώ (el) (chrisimopoió)
    Ancient Greek: χράομαι (khráomai)
  • Haitian Creole: itilize
  • Hebrew: הִשְׁתַּמֵּשׁ (he) (hishtamésh)
  • Hindi: उपयोग करना (upyog karnā)
  • Hungarian: használ (hu), igénybe vesz (hu), alkalmaz (hu), él (hu)
  • Hunsrik: benutze
  • Icelandic: nota (is), brúka (is) (dated)
  • Ido: uzar (io)
  • Interlingua: usar
  • Irish: úsáid
    Old Irish: imm·beir
  • Italian: usare (it), utilizzare (it)
  • Japanese: 用いる (ja) (もちいる, mochiiru), 使う (ja) (つかう, tsukau), 使用する (しようする, shiyō-suru)
  • Kazakh: қолдану (qoldanu), пайдалану (paidalanu)
  • Khmer: ប្រើប្រាស់ (praə prah)
  • Korean: 쓰다 (ko) (sseuda), 사용(使用)하다 (ko) (sayonghada)
  • Kurdish:
    Northern Kurdish: bi kar anîn (ku), xebitandin (ku), îstîmal kirin
  • Kyrgyz: пайдалануу (ky) (paydalanuu), колдонуу (ky) (koldonuu)
  • Lao: ໃຊ້ (sai)
  • Latin: ūtor (la)
  • Latvian: lietot, izmantot
  • Lithuanian: vartoti (lt)
  • Low German:
    German Low German: gebruken
  • Macedonian: употребува impf (upotrebuva), употреби pf (upotrebi), користи impf (koristi), искористи pf (iskoristi)
  • Malay: guna (ms)
  • Malayalam: ഉപയോഗിക്കുക (ml) (upayōgikkuka)
  • Maori: whakamahi, whakapeto
  • Mòcheno: prauchen
  • Mongolian:
    Cyrillic: хэрэглэх (mn) (xereglex), ашиглах (mn) (ašiglax)
  • Navajo: choyoołʼįįh
  • Neapolitan: usà
  • Ngazidja Comorian: urumia
  • Norwegian:
    Bokmål: bruke (no)
    Nynorsk: bruka
  • Occitan: usar (oc), emplegar (oc), utilizar (oc)
  • Old English: brūcan
  • Old Saxon: niotan, brūkan
  • Pannonian Rusyn: хасновац impf (xasnovac), похасновац pf (poxasnovac)
  • Paraguayan Guarani: (please verify) puru
  • Persian: استفاده کردن (fa) (estefâde kardan), به کار بردن (be kâr bordan), استعمال کردن (fa) (este'mâl kardan) (Dari)
  • Piedmontese: usé
  • Polish: używać (pl) impf, użyć (pl) pf, posługiwać się (pl) impf, stosować (pl) impf, zastosować (pl) pf
  • Portuguese: usar (pt), utilizar (pt)
  • Romanian: a utiliza (ro), a folosi (ro)
  • Romansch: duvrar, applitgar
  • Russian: испо́льзовать (ru) impf or pf (ispólʹzovatʹ), употребля́ть (ru) impf (upotrebljátʹ), употреби́ть (ru) pf (upotrebítʹ), применя́ть (ru) impf (primenjátʹ), примени́ть (ru) pf (primenítʹ)
  • Sami:
    Northern Sami: geavahit
  • Sanskrit: भुनक्ति (sa) (bhunakti)
  • Sardinian: imperàre
  • Scots: bruik, uise
  • Scottish Gaelic: dèan feum de, cleachd, iomair
  • Serbo-Croatian:
    Cyrillic: ко̀ристити impf, искорѝстити pf
    Roman: kòristiti (sh) impf, iskorìstiti (sh) pf
  • Sinhalese: පාවිච්චි කරනවා (pāwicci karanawā)
  • Slovak: používať impf, použiť pf
  • Slovene: uporabljati impf, uporabiti pf
  • Sorbian:
    Lower Sorbian: wužywaś impf, wužyś pf
    Upper Sorbian: wužiwać impf, wužić pf
  • Spanish: usar (es), utilizar (es)
  • Swahili: tumia (sw)
  • Swedish: använda (sv), bruka (sv), nyttja (sv)
  • Tajik: истифода бурдан (istifoda burdan), истифода кардан (istifoda kardan)
  • Tamil: பயன்படுத்து (ta) (payaṉpaṭuttu), உபயோகப்படுத்து (upayōkappaṭuttu), உபயோகி (ta) (upayōki)
  • Tatar: кулланырга (tt) (qullanırğa)
  • Thai: ใช้ (th) (chái), นำมาใช้ (nam-maa-chái)
  • Tibetan: བེད་སྤྱོད་བྱེད (bed spyod byed), བེད་སྤྱོད་གཏོང (bed spyod gtong), བེད་སྤྱོད (bed spyod), བཀོལ (bkol)
  • Tocharian B: yaukk-
  • Turkish: kullanmak (tr)
  • Turkmen: ulanmak
  • Tuvan: ажыглаар (ajıglaar)
  • Ukrainian: ужива́ти (uk) impf (užyváty), вжива́ти (uk) impf (vžyváty), ужи́ти pf (užýty), вжи́ти pf (vžýty); використо́вувати (uk) impf (vykorystóvuvaty), ви́користати pf (výkorystaty)
  • Urdu: استعمال کرنا (iste'māl karnā)
  • Uyghur: ئىشلەتمەك (ishletmek)
  • Uzbek: ishlatmoq (uz)
  • Vietnamese: dùng (vi), xài (vi), sử dụng (vi)
  • Volapük: gebön (vo)
  • Walloon: si siervi (wa) (di)
  • West Frisian: brûke (fy)
  • Yiddish: ניצן (nitsn), באַניצן (banitsn)
  • Zazaki: kar kerden
to exhaust the supply of, to consume
  • Bulgarian: употребя́вам (bg) impf (upotrebjávam), употребя́ pf (upotrebjá)
  • Chinese:
    Cantonese: 用晒 (jung6 saai3)
  • Dutch: verbruiken (nl)
  • Finnish: käyttää (fi), kuluttaa (fi)
  • German: verbrauchen (de)
  • Greek: καταναλώνω (el) (katanalóno)
  • Hungarian: felhasznál (hu), elhasznál (hu), elfogyaszt (hu), kimerít (hu), felél (hu), fogyaszt (hu)
  • Icelandic: verja (is)
  • Irish: caith
    Old Irish: caithid
  • Japanese: 使い尽くす (つかいつくす, tsukaitsukusu)
  • Malay: menghabiskan
  • Malayalam: ഉപയോഗിക്കുക (ml) (upayōgikkuka)
  • Maori: whakapeto
  • Russian: употребля́ть (ru) impf (upotrebljátʹ), употреби́ть (ru) pf (upotrebítʹ)
  • Sami:
    Northern Sami: loaktit, golahit
  • Swedish: förbruka (sv)
to exploit
  • Dutch: uitbuiten (nl)
  • Finnish: käyttää hyväksi, käyttää (fi), hyödyntää (fi)
  • German: ausnutzen (de), zum Vorwand nehmen (use as a pretext)
  • Persian: استفادن
rare: to habitually do
  • Dutch: plegen te
  • Finnish: olla tapana
  • French: avoir l'habitude de (fr)
  • German: zu tun pflegen, gewöhnlich tun
  • Greek: συνηθίζω (el) (synithízo)
  • Hungarian: szokott (hu)
  • Italian: essere solito
  • Portuguese: costumar (pt)
  • Russian: име́ть обыкнове́ние impf (imétʹ obyknovénije)
  • Spanish: soler (es), acostumbrar (es)
  • Swedish: bruka (sv)
used to — see used to

References

[edit]
  • “use”, in Webster’s Revised Unabridged Dictionary, Springfield, Mass.: G. & C. Merriam, 1913, →OCLC.

Anagrams

[edit]
  • ESU, EUS, SEU, Sue, UEs, sue, ues

Alemannic German

[edit]

Alternative forms

[edit]
  • ussa, usse, uuse

Etymology

[edit]

Contraction of us + hii.

Pronunciation

[edit]
  • (Zürich) IPA(key): /ˈuzə/

Adverb

[edit]

use

  1. out
    • 1903, Robert Walser, Der Teich:
      Aber i muess pressiere, daß i bald fertig wirde. Nächär chani use go spiele.
      But I need to hurry so I can finish soon. Then I can go out and play.

Asturian

[edit]

Pronunciation

[edit]
  • IPA(key): /ˈuse/ [ˈu.se]
  • Rhymes: -use
  • Syllabification: u‧se

Verb

[edit]

use

  1. first/third-person singular present subjunctive of usar

Chuukese

[edit]

Etymology

[edit]

From u- +‎ -se.

Pronoun

[edit]

use

  1. I do not

Adjective

[edit]

use

  1. I am not
  2. I was not

Related terms

[edit]
present and past tense negative tense future negative future distant future negative determinate
singular first person ua use upwe usap upwap ute
second person ka
ke
kose
kese
kopwe
kepwe
kosap
kesap
kopwap
kepwap
kote
kete
third person a ese epwe esap epwap ete
plural first person exclusive aua ause aupwe ausap aupwap aute
inclusive sia sise sipwe sisap sipwap site
second person oua ouse oupwe ousap oupwap oute
third person ra
re
rese repwe resap repwap rete


French

[edit]

Pronunciation

[edit]
  • IPA(key): /yz/
  • Audio (France (Lyon)):(file)

Verb

[edit]

use

  1. inflection of user:
    1. first/third-person singular present indicative/subjunctive
    2. second-person singular imperative

Anagrams

[edit]
  • eus, sue, sué

Galician

[edit]

Verb

[edit]

use

  1. inflection of usar:
    1. first/third-person singular present subjunctive
    2. third-person singular imperative

Italian

[edit]

Pronunciation

[edit]
  • IPA(key): /ˈu.ze/
  • Rhymes: -uze
  • Hyphenation: ù‧se

Adjective

[edit]

use

  1. feminine plural of uso

Anagrams

[edit]
  • Sue, sue

Latin

[edit]

Pronunciation

[edit]
  • (Classical Latin) IPA(key): [ˈuː.sɛ]
  • (modern Italianate Ecclesiastical) IPA(key): [ˈuː.s̬e]

Participle

[edit]

ūse

  1. vocative masculine singular of ūsus

Manx

[edit]

Etymology

[edit]

(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)

Noun

[edit]

use m (genitive singular use, plural useyn)

  1. (finance) interest; usury

Derived terms

[edit]
  • use derrey yn laa t'ayn (“interest to date”)
  • use neuchramp (“simple interest”)
  • useree (“interest payer”)
  • useyr (“money lender, usurer, scrivener”)

Portuguese

[edit]

Pronunciation

[edit]
 
  • (Brazil) IPA(key): /ˈu.zi/
  • (Brazil) IPA(key): /ˈu.zi/
    • (Southern Brazil) IPA(key): /ˈu.ze/
  • (Portugal) IPA(key): /ˈu.zɨ/

  • Hyphenation: u‧se

Verb

[edit]

use

  1. inflection of usar:
    1. first/third-person singular present subjunctive
    2. third-person singular imperative

Spanish

[edit]

Pronunciation

[edit]
  • IPA(key): /ˈuse/ [ˈu.se]
  • Rhymes: -use
  • Syllabification: u‧se

Verb

[edit]

use

  1. inflection of usar:
    1. first/third-person singular present subjunctive
    2. third-person singular imperative

Ternate

[edit]

Pronunciation

[edit]
  • IPA(key): [ˈ(ʔ)u.se]

Verb

[edit]

use

  1. (transitive) to pour out
  2. (transitive) to throw away

Conjugation

[edit]
Conjugation of use
singular plural
inclusive exclusive
1st person touse fouse miuse
2nd person nouse niuse
3rd
person
masculine ouse iuse
youse (archaic)
feminine mouse
neuter iuse

References

[edit]
  • Rika Hayami-Allen (2001), A descriptive study of the language of Ternate, the northern Moluccas, Indonesia, University of Pittsburgh
Retrieved from "https://en.wiktionary.org/w/index.php?title=use&oldid=88593946"
Categories:
  • English terms inherited from Middle English
  • English terms derived from Middle English
  • English terms derived from Old French
  • English terms derived from Latin
  • English terms derived from Medieval Latin
  • English 1-syllable words
  • English terms with IPA pronunciation
  • English terms with audio pronunciation
  • Rhymes:English/uːs
  • Rhymes:English/uːs/1 syllable
  • English terms with homophones
  • Rhymes:English/uːz
  • Rhymes:English/uːz/1 syllable
  • English lemmas
  • English nouns
  • English uncountable nouns
  • English countable nouns
  • English terms with usage examples
  • English terms with quotations
  • English terms with obsolete senses
  • English terms with rare senses
  • English terms with archaic senses
  • en:Christianity
  • English verbs
  • English transitive verbs
  • English intransitive verbs
  • English reflexive verbs
  • English literary terms
  • English dated terms
  • English terms with collocations
  • English heteronyms
  • Alemannic German terms with IPA pronunciation
  • Alemannic German lemmas
  • Alemannic German adverbs
  • Alemannic German terms with quotations
  • Asturian terms with IPA pronunciation
  • Rhymes:Asturian/use
  • Rhymes:Asturian/use/2 syllables
  • Asturian non-lemma forms
  • Asturian verb forms
  • Chuukese terms prefixed with u-
  • Chuukese terms suffixed with -se
  • Chuukese lemmas
  • Chuukese pronouns
  • Chuukese adjectives
  • French 1-syllable words
  • French terms with IPA pronunciation
  • French terms with audio pronunciation
  • French non-lemma forms
  • French verb forms
  • Galician non-lemma forms
  • Galician verb forms
  • Italian 2-syllable words
  • Italian terms with IPA pronunciation
  • Rhymes:Italian/uze
  • Rhymes:Italian/uze/2 syllables
  • Italian non-lemma forms
  • Italian adjective forms
  • Latin 2-syllable words
  • Latin terms with IPA pronunciation
  • Latin non-lemma forms
  • Latin participle forms
  • Manx lemmas
  • Manx nouns
  • Manx masculine nouns
  • gv:Finance
  • Portuguese 2-syllable words
  • Portuguese terms with IPA pronunciation
  • Portuguese non-lemma forms
  • Portuguese verb forms
  • Spanish 2-syllable words
  • Spanish terms with IPA pronunciation
  • Rhymes:Spanish/use
  • Rhymes:Spanish/use/2 syllables
  • Spanish non-lemma forms
  • Spanish verb forms
  • Ternate terms with IPA pronunciation
  • Ternate lemmas
  • Ternate verbs
  • Ternate transitive verbs
Hidden categories:
  • Pages with entries
  • Pages with 12 entries
  • Entries with translation boxes
  • Terms with Albanian translations
  • Terms with Arabic translations
  • Terms with Aramaic translations
  • Terms with Armenian translations
  • Terms with Asturian translations
  • Terms with Basque translations
  • Terms with Belarusian translations
  • Terms with Bengali translations
  • Terms with Breton translations
  • Terms with Bulgarian translations
  • Terms with Catalan translations
  • Terms with Cebuano translations
  • Cantonese terms with redundant transliterations
  • Terms with Cantonese translations
  • Terms with Dungan translations
  • Mandarin terms with redundant transliterations
  • Terms with Mandarin translations
  • Terms with Czech translations
  • Terms with Dutch translations
  • Terms with Estonian translations
  • Terms with Finnish translations
  • Terms with French translations
  • Terms with Galician translations
  • Terms with Georgian translations
  • Terms with German translations
  • Terms with Greek translations
  • Terms with Ancient Greek translations
  • Terms with Hebrew translations
  • Terms with Higaonon translations
  • Terms with Hindi translations
  • Terms with Hungarian translations
  • Terms with Italian translations
  • Terms with Japanese translations
  • Terms with Kannada translations
  • Terms with Khiamniungan Naga translations
  • Terms with Korean translations
  • Terms with Central Kurdish translations
  • Terms with Northern Kurdish translations
  • Terms with Latin translations
  • Terms with Latvian translations
  • Terms with Livonian translations
  • Terms with Macedonian translations
  • Terms with Malay translations
  • Terms with Malayalam translations
  • Terms with Marathi translations
  • Terms with Norwegian translations
  • Terms with Norwegian Nynorsk translations
  • Terms with Old English translations
  • Terms with Pannonian Rusyn translations
  • Terms with Persian translations
  • Terms with Piedmontese translations
  • Terms with Polish translations
  • Terms with Portuguese translations
  • Terms with Punjabi translations
  • Terms with Romanian translations
  • Terms with Romansch translations
  • Terms with Russian translations
  • Terms with Scots translations
  • Terms with Serbo-Croatian translations
  • Terms with Slovak translations
  • Terms with Slovene translations
  • Terms with Somali translations
  • Terms with Spanish translations
  • Terms with Swahili translations
  • Terms with Swedish translations
  • Terms with Turkish translations
  • Terms with Ukrainian translations
  • Urdu terms with non-redundant manual transliterations
  • Terms with Urdu translations
  • Terms with Vietnamese translations
  • Terms with Volapük translations
  • Terms with Yiddish translations
  • Terms with Zazaki translations
  • Terms with Zyphe translations
  • Terms with Azerbaijani translations
  • Terms with Gothic translations
  • Terms with Scottish Gaelic translations
  • Terms with Shor translations
  • Terms with Norwegian Bokmål translations
  • Urdu terms with redundant transliterations
  • Quotation templates to be cleaned
  • Terms with Afrikaans translations
  • Terms with Ainu translations
  • Terms with Aklanon translations
  • Terms with Egyptian Arabic translations
  • Terms with Aromanian translations
  • Bengali terms with non-redundant manual transliterations
  • Terms with Burmese translations
  • Terms with Danish translations
  • Terms with Esperanto translations
  • Terms with Haitian Creole translations
  • Terms with Hunsrik translations
  • Terms with Icelandic translations
  • Terms with Ido translations
  • Terms with Interlingua translations
  • Terms with Irish translations
  • Terms with Old Irish translations
  • Terms with Kazakh translations
  • Terms with Khmer translations
  • Terms with Kyrgyz translations
  • Terms with Lao translations
  • Terms with Lithuanian translations
  • Terms with German Low German translations
  • Terms with Maori translations
  • Terms with Mòcheno translations
  • Terms with Mongolian translations
  • Terms with Navajo translations
  • Terms with Neapolitan translations
  • Terms with Ngazidja Comorian translations
  • Terms with Occitan translations
  • Terms with Old Saxon translations
  • Terms with Paraguayan Guarani translations
  • Requests for review of Paraguayan Guarani translations
  • Terms with Northern Sami translations
  • Terms with Sanskrit translations
  • Terms with Sardinian translations
  • Terms with Sinhalese translations
  • Terms with Lower Sorbian translations
  • Terms with Upper Sorbian translations
  • Terms with Tajik translations
  • Terms with Tamil translations
  • Terms with Tatar translations
  • Terms with Thai translations
  • Terms with Tibetan translations
  • Terms with Tocharian B translations
  • Terms with Turkmen translations
  • Terms with Tuvan translations
  • Terms with Uyghur translations
  • Terms with Uzbek translations
  • Terms with Walloon translations
  • Terms with West Frisian translations
  • Requests for etymologies in Manx entries

  • indonesia
  • Polski
  • العربية
  • Deutsch
  • English
  • Español
  • Français
  • Italiano
  • مصرى
  • Nederlands
  • 日本語
  • Português
  • Sinugboanong Binisaya
  • Svenska
  • Українська
  • Tiếng Việt
  • Winaray
  • 中文
  • Русский
Sunting pranala
Pusat Layanan

UNIVERSITAS TEKNOKRAT INDONESIA | ASEAN's Best Private University
Jl. ZA. Pagar Alam No.9 -11, Labuhan Ratu, Kec. Kedaton, Kota Bandar Lampung, Lampung 35132
Phone: (0721) 702022
Email: pmb@teknokrat.ac.id