| ||||||||
Translingual
[edit]Etymology 1
[edit]Abbreviation of English steradian.
Symbol
[edit]sr
- (SI units) steradian (for measuring solid angles)
Etymology 2
[edit]Abbreviation of English Serbian or clipping of Serbo-Croatian sȑpskī.
Symbol
[edit]sr
Abinomn
[edit]Noun
[edit]sr
Egyptian
[edit]Pronunciation
[edit]- (modern Egyptological) IPA(key): /sɛr/
- Conventional anglicization: ser
Verb
[edit]| |
2-lit.
- (transitive) to predict, to foretell
- c. 2000 BCE – 1900 BCE, Tale of the Shipwrecked Sailor (pHermitage/pPetersburg 1115) lines 30–32:
![O34 [z] z](/w/extensions/wikihiero/img/hiero_O34.png?63e15)
![D21 [r] r](/w/extensions/wikihiero/img/hiero_D21.png?9bfb9)


![S29 [s] s](/w/extensions/wikihiero/img/hiero_S29.png?58979)
![N35 [n] n](/w/extensions/wikihiero/img/hiero_N35.png?fcc27)

![I10 [D] D](/w/extensions/wikihiero/img/hiero_I10.png?9f0b0)
![D36 [a] a](/w/extensions/wikihiero/img/hiero_D36.png?9d512)


![M18 [ii] ii](/w/extensions/wikihiero/img/hiero_M18.png?e87c9)
![M17 [i] i](/w/extensions/wikihiero/img/hiero_M17.png?2e70b)
![X1 [t] t](/w/extensions/wikihiero/img/hiero_X1.png?f2a8c)

![N35 [n] n](/w/extensions/wikihiero/img/hiero_N35.png?fcc27)
![N37 [S] S](/w/extensions/wikihiero/img/hiero_N37.png?33374)
![N35 [n] n](/w/extensions/wikihiero/img/hiero_N35.png?fcc27)
![Z4 [y] y](/w/extensions/wikihiero/img/hiero_Z4.png?dbdf8)



![L1 [xpr] xpr](/w/extensions/wikihiero/img/hiero_L1.png?8b41f)

![I9 [f] f](/w/extensions/wikihiero/img/hiero_I9.png?fe540)
- sr.sn ḏꜥ nj jjt nšnj nj ḫprt.f
- They could predict a stormwind before it came or a thunderstorm before it happened.
Inflection
[edit]
1 Used in Old Egyptian; archaic by Middle Egyptian. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Noun
[edit]| |
m
Inflection
[edit]Alternative forms
[edit]
|
| |||||||
| sr | sr |
Presumably based on the descendants, Allen reads this word with an unwritten j as srj.
Descendants
[edit]Noun
[edit]| |
m
Descendants
[edit]- Coptic: ⲥⲓⲣ (sir)
Romanization
[edit]sr
References
[edit]- James P[eter] Allen (2010), Middle Egyptian: An Introduction to the Language and Culture of Hieroglyphs, 2nd edition, Cambridge: Cambridge University Press, →ISBN, page 180.
- Černý, Jaroslav (1976), Coptic Etymological Dictionary, Cambridge: Cambridge University Press, →ISBN, page 168
- Erman, Adolf; Grapow, Hermann (1930), Wörterbuch der ägyptischen Sprache[1], volume IV, Berlin: Akademie-Verlag, →ISBN, pages 189–191
French
[edit]Noun
[edit]sr (plural srs)
See also
[edit]Inupiaq
[edit]Pronunciation
[edit]Letter
[edit]sr (upper case Sr)
- A letter of the Inupiaq alphabet, written in the Latin script.
See also
[edit]- (North Slope & Northwest Arctic)
- (Latin-script letters) A a, Ch ch, G g, Ġ ġ, H h, I i, K k, L l, Ḷ ḷ, Ł ł, Ł̣ ł̣, M m, N n, Ñ ñ, Ŋ ŋ, P p, Q q, R r, S s, Sr sr, T t, U u, V v, Y y (’)
- (Seward Peninsula)
- (Latin-script letters) A a, B b (Ch ch, Ə ə), G g, Ġ ġ, H h, I i, K k, L l, Ł ł, M m, N n, Ŋ ŋ, P p, Q q, R r, S s, Sr sr, T t, U u, V v, W w, Y y, Z z, Zr zr, '
- (Uummarmiutun)
- (Latin-script letters) A a, Ch ch, F f, G g, H h, Dj dj, I i, K k, L l, Ł ł, M m, N n, Ñ ñ, Ng ng, P p, Q q, R r, R̂ r̂, T t, U u, V v, Y y
Portuguese
[edit]Noun
[edit]sr m (plural srs or sres, feminine sra or srª, feminine plural sras or srᵃˢ)
- (proscribed) alternative form of Sr.
Spanish
[edit]Noun
[edit]sr m (plural sres, feminine sra, feminine plural sras)
- (proscribed) alternative form of Sr.
- CJK Compatibility block
- Unspecified script characters
- Translingual terms derived from English
- Translingual abbreviations
- Translingual lemmas
- Translingual symbols
- Translingual terms derived from Serbo-Croatian
- Translingual clippings
- ISO 639-1
- Symbols for SI units
- Abinomn lemmas
- Abinomn nouns
- Egyptian terms with IPA pronunciation
- Egyptian lemmas
- Egyptian verbs
- Egyptian strong biliteral verbs
- Egyptian transitive verbs
- Egyptian terms with quotations
- Egyptian nouns
- Egyptian masculine nouns
- Egyptian non-lemma forms
- Egyptian romanizations
- Egyptian alternative transliterations
- French lemmas
- French nouns
- French abbreviations
- Inupiaq terms with IPA pronunciation
- Inupiaq lemmas
- Inupiaq letters
- Portuguese lemmas
- Portuguese nouns
- Portuguese countable nouns
- Portuguese nouns with multiple plurals
- Portuguese masculine nouns
- Portuguese proscribed terms
- Spanish lemmas
- Spanish nouns
- Spanish countable nouns
- Spanish masculine nouns
- Spanish proscribed terms








