ætla
Faroese
Etymology
From Old Norse ætla, from Proto-Germanic *ahtalōną (“to strive, think”), from Proto-Indo-European *ok- (“to think, intend, purpose”). Landt 1800[1] mentions it as typical Faroese in contrast to Danish tænke, slutte. Cognate with Swedish ättla.
Pronunciation
Verb
ætla (third person singular past indicative ætlaði, supine ætlað)
Conjugation
Conjugation of ætla (group v-30) | ||
---|---|---|
infinitive | ætla | |
supine | ætlað | |
participle (a6)1 | ætlandi | ætlaður |
present | past | |
first singular | ætli | ætlaði |
second singular | ætlar | ætlaði |
third singular | ætlar | ætlaði |
plural | ætla | ætlaðu |
imperative | ||
singular | ætla! | |
plural | ætlið! | |
1Only the past participle being declined. |
Related terms
- ætlan (plan, intention)
References
- ^ Jørgen Landt: Forsøg til en Beskrivelse over Færøerne. Copenhagen 1800, reprinted 1965. (p. 249)
Icelandic
Etymology
From Old Norse ætla, from Proto-Germanic *ahtalōną (“to strive, think”), from Proto-Indo-European *ok- (“to think, intend, purpose”). Cognate with Swedish ättla, Old Danish ætle.
Pronunciation
Verb
ætla (weak verb, third-person singular past indicative ætlaði, supine ætlað)
- to intend, to plan, to mean to, be going to
- Ég ætlaði ekki að særa þig.
- I didn't mean to hurt you.
- Hún ætlaði alltaf að passa upp á hann.
- She was always going to keep an eye on him.
- Hættu þessu, asninn þinn! Ég ætlaði að sitja þarna!
- Stop that, you idiot! I was going to sit there!
- to intend to go
- Ég ætla heim!
- I'm going home!
- (of inanimate things, happenings, etc. or impersonal) to be going to, seem to be going to (indicating a likely course of events)
- það ætlar að rigna
- it looks like it’s going to rain
- to think, to believe, suppose, be of the opinion (that)
- Farið er að skýja, og ætla ég að fljótlega byrji að rigna.
- It is getting cloudy, and I think it will soon start raining.
- (ditransitive with dative and accusative) to believe or suppose (something) (of someone) impute or attribute (something) (to someone)
- Ætlaðu mér ekki slíka heimsku.
- Don’t think I’m that stupid.
- (literally, “Don’t suppose such stupidity of me.”)
- (ditransitive with dative and accusative) to intend (something) (for someone)
- Hann ætlaði henni að annað hlutverk.
- He intended another role for her.
- Fjölskylda hans ætlaði honum að leggja stund á lögfræði.
- His family intended for him to study law.
- (impersonal, used in the present subjunctive with a subclause, also in the subjunctive) to wonder, to suppose
- Hvað ætli forsetinn sé að gera núna?
- I wonder what the president is doing now.
- Átt þú ekki að vera í skólanum? — Ætli það ekki.
- Aren't you supposed to be at school? — I suppose so.
Usage notes
- The verb ætla is an auxiliary verb much used in Icelandic.
- Also used to ask for something in stores or restaurants.
Inflection
infinitive (nafnháttur) |
að ætla | ||||
---|---|---|---|---|---|
supine (sagnbót) |
ætlað | ||||
present participle (lýsingarháttur nútíðar) |
ætlandi | ||||
indicative (framsöguháttur) |
subjunctive (viðtengingarháttur) | ||||
present (nútíð) |
ég ætla | við ætlum | present (nútíð) |
ég ætli | við ætlum |
þú ætlar | þið ætlið | þú ætlir | þið ætlið | ||
hann, hún, það ætlar | þeir, þær, þau ætla | hann, hún, það ætli | þeir, þær, þau ætli | ||
past (þátíð) |
ég ætlaði | við ætluðum | past (þátíð) |
ég ætlaði | við ætluðum |
þú ætlaðir | þið ætluðuð | þú ætlaðir | þið ætluðuð | ||
hann, hún, það ætlaði | þeir, þær, þau ætluðu | hann, hún, það ætlaði | þeir, þær, þau ætluðu | ||
imperative (boðháttur) |
ætla (þú) | ætlið (þið) | |||
Forms with appended personal pronoun | |||||
ætlaðu | ætliði * | ||||
* Spoken form, usually not written; in writing, the unappended plural form (optionally followed by the full pronoun) is preferred. |
infinitive (nafnháttur) |
að ætlast | ||||
---|---|---|---|---|---|
supine (sagnbót) |
ætlast | ||||
present participle (lýsingarháttur nútíðar) |
ætlandist ** ** the mediopassive present participle is extremely rare and normally not used; it is never used attributively or predicatively, only for explicatory subclauses | ||||
indicative (framsöguháttur) |
subjunctive (viðtengingarháttur) | ||||
present (nútíð) |
ég ætlast | við ætlumst | present (nútíð) |
ég ætlist | við ætlumst |
þú ætlast | þið ætlist | þú ætlist | þið ætlist | ||
hann, hún, það ætlast | þeir, þær, þau ætlast | hann, hún, það ætlist | þeir, þær, þau ætlist | ||
past (þátíð) |
ég ætlaðist | við ætluðumst | past (þátíð) |
ég ætlaðist | við ætluðumst |
þú ætlaðist | þið ætluðust | þú ætlaðist | þið ætluðust | ||
hann, hún, það ætlaðist | þeir, þær, þau ætluðust | hann, hún, það ætlaðist | þeir, þær, þau ætluðust | ||
imperative (boðháttur) |
ætlast (þú) | ætlist (þið) | |||
Forms with appended personal pronoun | |||||
ætlastu | ætlisti * | ||||
* Spoken form, usually not written; in writing, the unappended plural form (optionally followed by the full pronoun) is preferred. |
strong declension (sterk beyging) |
singular (eintala) | plural (fleirtala) | |||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
masculine (karlkyn) |
feminine (kvenkyn) |
neuter (hvorugkyn) |
masculine (karlkyn) |
feminine (kvenkyn) |
neuter (hvorugkyn) | ||
nominative (nefnifall) |
ætlaður | ætluð | ætlað | ætlaðir | ætlaðar | ætluð | |
accusative (þolfall) |
ætlaðan | ætlaða | ætlað | ætlaða | ætlaðar | ætluð | |
dative (þágufall) |
ætluðum | ætlaðri | ætluðu | ætluðum | ætluðum | ætluðum | |
genitive (eignarfall) |
ætlaðs | ætlaðrar | ætlaðs | ætlaðra | ætlaðra | ætlaðra | |
weak declension (veik beyging) |
singular (eintala) | plural (fleirtala) | |||||
masculine (karlkyn) |
feminine (kvenkyn) |
neuter (hvorugkyn) |
masculine (karlkyn) |
feminine (kvenkyn) |
neuter (hvorugkyn) | ||
nominative (nefnifall) |
ætlaði | ætlaða | ætlaða | ætluðu | ætluðu | ætluðu | |
accusative (þolfall) |
ætlaða | ætluðu | ætlaða | ætluðu | ætluðu | ætluðu | |
dative (þágufall) |
ætlaða | ætluðu | ætlaða | ætluðu | ætluðu | ætluðu | |
genitive (eignarfall) |
ætlaða | ætluðu | ætlaða | ætluðu | ætluðu | ætluðu |
Synonyms
- (intend): hafa í hyggju
- (think, believe): telja, álíta
Derived terms
See also
- Faroese terms derived from Old Norse
- Faroese terms derived from Proto-Germanic
- Faroese terms derived from Proto-Indo-European
- Faroese terms with IPA pronunciation
- Faroese lemmas
- Faroese verbs
- Icelandic terms derived from Old Norse
- Icelandic terms derived from Proto-Germanic
- Icelandic terms derived from Proto-Indo-European
- Icelandic 2-syllable words
- Icelandic terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Icelandic/aihtla
- Rhymes:Icelandic/aihtla/2 syllables
- Icelandic lemmas
- Icelandic verbs
- Icelandic weak verbs
- Icelandic terms with usage examples
- Icelandic impersonal verbs
- Icelandic ditransitive verbs
- Most used Icelandic verbs
- Icelandic auxiliary verbs