Technopedia Center
PMB University Brochure
Faculty of Engineering and Computer Science
S1 Informatics S1 Information Systems S1 Information Technology S1 Computer Engineering S1 Electrical Engineering S1 Civil Engineering

faculty of Economics and Business
S1 Management S1 Accountancy

Faculty of Letters and Educational Sciences
S1 English literature S1 English language education S1 Mathematics education S1 Sports Education
teknopedia

teknopedia

teknopedia

teknopedia

teknopedia

teknopedia
teknopedia
teknopedia
teknopedia
teknopedia
teknopedia
  • Registerasi
  • Brosur UTI
  • Kip Scholarship Information
  • Performance
  1. Wiktionary
  2. she
she
From Wiktionary, the free dictionary
See also: Appendix:Variations of "she"

Translingual

[edit]

Etymology

[edit]

Clipping of English Sheko.

Symbol

[edit]

she

  1. (international standards) ISO 639-3 language code for Sheko.

See also

[edit]
  • Wiktionary’s coverage of Sheko terms

English

[edit]
English Wikipedia has an article on:
she (disambiguation)
Wikipedia

Etymology

[edit]

Inherited from Middle English sche, scho, hyo, ȝho (“she”), whence also Yorkshire dialectal shoo (“she”), Scots she, sho (“she”).

Probably from Old English hēo[1][2] (whence dialectal English hoo), with an irregular change in stress from hēo to heō /hjoː/, then a development from /hj-/ to /ç/ to /ʃ-/,[3][4] similar to the derivation of Shetland from Old Norse Hjaltland. In this case, she is from Proto-West Germanic *hiju, from Proto-Germanic *hijō f (“this, this one”), from Proto-Indo-European *ḱe-, *ḱey- (“this, here”), and is cognate with Saterland Frisian jo, ju, West Frisian hja, North Frisian jü, Danish hun, Swedish hon; more at he.

A derivation from Old English sēo (“that one”, occasionally “she”) is also possible, though less likely.[2][3][4] In that case, sēo would have undergone a change in stress from sēo to seō /sjoː/, then a change from /sj-/ to /ʃ-/, similar to the derivation of sure from Old French seur.[4][5] It would then be cognate to Dutch zij and German sie.

Neither etymology would be expected to yield the modern vocalism in /iː/ (the expected form would be shoo, which is in fact found dialectally). It may be due to influence from he,[1] but both hēo and sēo also have rare variants (hīe and sīe) that may give modern English /iː/.[4][6]

Pronunciation

[edit]
  • IPA(key): /ʃiː/
  • (Northumbria, unstressed) IPA(key): /ʃə/
  • Audio (US):(file)
  • Audio (UK):(file)
  • Rhymes: -iː
  • Homophones: sidhe, Xi, shee

Pronoun

[edit]
English Wikipedia has an article on:
she (pronoun)
Wikipedia

she (third-person singular, feminine, nominative case, oblique and possessive her, possessive hers, reflexive herself)

  1. (personal) The female (typically) person or animal previously mentioned or implied.
    I asked Mary, but she said that she didn't know.
    After the cat killed a mouse, she left it on our doorstep.
    She seems a clever girl, your Isabel.
    • 1590, Edmund Spenser, “Book II, Canto IX”, in The Faerie Queene. […], London: […] [John Wolfe] for William Ponsonbie, →OCLC:
      Goodly she entertaind those noble knights, / And brought them vp into her castle hall […]
    • 1917, Anton Chekhov, translated by Constance Garnett, The Darling and Other Stories‎[1], Project Gutenberg, published 9 September 2004, →ISBN, page 71:
      The mother, Ekaterina Pavlovna, who at one time had been handsome, but now, asthmatic, depressed, vague, and over-feeble for her years, tried to entertain me with conversation about painting. Having heard from her daughter that I might come to Shelkovka, she had hurriedly recalled two or three of my landscapes which she had seen in exhibitions in Moscow, and now asked what I meant to express by them.
    • 2024 June 25, Issy Ronald, “Kevin, world’s tallest male dog, dies shortly after securing record”, in CNN‎[2]:
      His family, who live in West Des Moines, Iowa, have been left “devastated,” his owner Tracy Wolfe said in GWR press release. “He was just the best giant boy,” she added.
    • 2024 December 31, Brooke Kato, “What is ‘microretirement’? Gen Z and millennials spawn new career trend to help with woes”, in New York Post‎[3]:
      Morgan Sanner, a 27-year-old human resources worker in Ohio, told New York magazine’s The Cut that she felt inspired to follow in the footsteps of other people — who she noticed were “taking significant breaks” from their careers — after going abroad for the first time.
  2. (personal, sometimes endearing) A ship or boat.
    She could do forty knots in good weather.
    She is a beautiful boat, isn’t she?
  3. (personal, dated, sometimes endearing) A country, or sometimes a city, province, planet, etc.
    She is a poor place, but has beautiful scenery and friendly people.
  4. (personal, endearing or poetic, chiefly dated) A thing, especially a machine or other object, such as a car, a computer, or (poetically) a season.
    She only gets thirty miles to the gallon on the highway, but she’s durable.
    • 1928, The Journal of the American Dental Association, page 765:
      Prodigal in everything, summer spreads her blessings with lavish unconcern, and waving her magic wand across the landscape of the world, she bids the sons of men to enter in and possess. Summer is the great consummation.
    • 1977, “57 Chevy”, in Kansas City Slickers, performed by The Leopards:
      She is my 57 Chevy / My 57 Chevy runs so fine / No one can beat my 57 Chevy
    • 2017, David Walliams [pseudonym; David Edward Williams], Bad Dad, London: HarperCollins Children’s Books, →ISBN:
      The car’s engine revved up, and the back wheels screeched. Then she lurched forward at terrific speed.
  5. (personal, nonstandard) A person whose gender is unknown or irrelevant (used in a work, along with or in place of he, as an indefinite pronoun).
    • 1990, Mihaly Csikszentmihalyi, Flow: The Psychology of Optimal Experience:
      Optimal experience is thus something that we make happen. For a child, it could be placing with trembling fingers the last block on a tower she has built, higher than any she has built so far; for a swimmer, it could be trying to beat his own record; for a violinist, mastering an intricate musical passage.

Usage notes

[edit]
  • Since at least the 1920s and 30s, some gay or queer men refer to other gay or queer men and/or themselves with she/her pronouns, as well as with other feminine terms such as Miss and girl, to signal their sexuality rather than their gender identity;[7] this has sometimes been termed "the gay she":[8][9]
examples, details, and additional references
  • 1997, Anna Livia, Kira Hall, Queerly Phrased: Language, Gender, and Sexuality, page 359:
    In English, gay men often use the female pronoun she to refer to other gay men:
    SPEAKER A: Speaking of fags, where is Miss Thing?
    SPEAKER B: You mean Ron?
    SPEAKER A: Yeah.
    SPEAKER B: I don't know where she is.
    (Rudes and Healy ['Is She For Real'] 1979: 61)
    […] this linguistic strategy is not intended to reflect a feminine persona so much as to dissociate the speaker from heterosexual alliance. As such, it is a statement of sexual orientation rather than of sexual [/gender] identity. The men who use these feminine forms to refer to themselves or to other gay men are designating themselves, as well as the referents, as traitors to heterosexual masculinity.
  • 1994, George Chauncey, Gay New York: Gender, Urban Culture, and the Making of the Gay Male World, 1890-1940, pages 56-57:
    One indication of the extent to which men became accustomed to thinking of fairies as pseudo-women was provided in 1939 by a State Liquor Authority investigator who casually referred to a fairy (who went by a woman's name but dressed in conventional male attire) as "she," even though he was testifying at a formal hearing of the Authority. "We did get in a conversation with Beverly," he testified, "and she stated she liked us very much." When asked by an attorney whether he meant "she" or "he," he explained that the fairies "address themselves by these effeminate names and refer to one another in the effeminate terms," and promptly continued: "She [the fairy] made a date with Mr. Van Wagner and myself for Saturday night."

Alternative forms

[edit]
  • shoo, hoo (Northern England dialect)
  • shee (obsolete)

Derived terms

[edit]
  • as she is spoke
  • go tell your mother she wants you
  • he or she
  • he-said-she-said
  • he-she
  • M-She-U
  • sheanderthal
  • she-ape
  • shebeast
  • she bitch
  • she-buffalo
  • she-E-O
  • she-lion
  • shemale
  • she-ogre
  • she or he
  • she shed
  • She-She-She Camp
  • She-Type
  • steady as she goes
  • steady-as-she-goes
  • thar she blows
  • that's all she wrote
  • that's what she said
  • there she blows

Related terms

[edit]
  • she-

Translations

[edit]
person
  • Abkhaz: лара (lara)
  • Acehnese: please add this translation if you can
  • Afar: is
  • Afrikaans: sy (af)
  • Akan: ɔno
  • Albanian: ajo (sq)
  • Amharic: እሷ (ʾəssʷa)
  • Arabic: هِيَ (ar) (hiya)
    Chadian Arabic: هي (hī)
    Egyptian: هي (heyya)
    Hijazi: هي (hiyya)
    Levantine Arabic: هي f (hiyye)
  • Aragonese: ella
  • Aramaic:
    Assyrian Neo-Aramaic: please add this translation if you can
    Hebrew: הי (hī)
    Syriac: ܗܝ (hī)
    Western Neo-Aramaic: ܗܝܗ (hīh)
  • Armenian: նա (hy) (na) (both male and female)
  • Aromanian: ea, ia, nãsã, nãsa
  • Assamese: তাই (tai) (distal, familiar), এই (ei) (proximal, familiar), তেওঁ (teü̃) (distal, honorific), এওঁ (eü̃) (proximal, honorific)
  • Asturian: ella (ast)
  • Aymara: jupa (both male and female)
  • Azerbaijani: o (az) (both male and female)
  • Bambara: a (both male and female)
  • Bashkir: (both male and female) ул (ul)
  • Basque: (both male and female) bera, hura (eu)
  • Belarusian: яна́ (janá)
  • Bengali: (familiar, both male and female) সে (bn) (śe), (formal, you, he, she) আপনি (bn) (apni)
  • Bikol Central: siya (bcl) (both male and female)
  • Bouyei: deel (both male and female)
  • Breton: hi (br) f
  • Bulgarian: тя (bg) (tja)
  • Burmese: သူမ (my) (suma.) (formal), သူ (my) (su) (colloquial)
  • Carpathian Rusyn: она́ (oná)
  • Catalan: ella (ca)
  • Central Sierra Miwok: hís·ak
  • Cham:
    Eastern Cham: please add this translation if you can
    Western Cham: please add this translation if you can
  • Chichewa: iye
  • Chinese:
    Cantonese: 佢 (yue) (keoi5) (both male and female), 她 (ta1) (formal, from Mandarin), 姖 (keoi5) (rare)
    Dungan: та (ta) (both male and female)
    Eastern Min: 伊 (ĭ) (both male and female)
    Hakka: 佢 (kì, yì) (both male and female)
    Hokkien: 伊 (zh-min-nan) (i) (both male and female)
    Jin: 她 (ta1)
    Mandarin: 她 (zh) (tā), 他 (zh) (tā) (also used for females, normally "he"), 伊 (zh) (yī) (literary, both male and female)
    Teochew: 伊 (i1) (vernacular, both male and female)
    Wu: 伊
  • Chuvash: (both male and female) вӑл (văl)
  • Cornish: hi f
  • Corsican: ella (co), edda (co)
  • Czech: ona (cs)
  • Dalmatian: jala
  • Danish: hun (da)
  • Dutch: zij (nl)
  • Dyirbal: not used in Dyirbal (Dyirbal has no third-person pronoun)
  • Egyptian:
    s
    (.s) (suffix pronoun),
    sy
    (sj) (enclitic pronoun, proclitic pronoun),
    st
    t
    (stt),
    n
    t
    s
    (nts) (independent pronoun),
    tii
    (.tj) (stative ending)
  • Erzya: сон (son) (both male and female)
  • Esperanto: ŝi (eo)
  • Estonian: tema (et) (both male and female)
  • Ewe: (both male and female) eya
  • Fala: ela
  • Faroese: hon (fo)
  • Fijian: (both male and female) koya
  • Finnish: hän (fi) (both male and female), se (fi) (colloquial, both male and female)
  • French: elle (fr)
    Old French: ele
  • Friulian: jê
  • Galician: ela (gl) f
  • Georgian: ის (ka) (is) (both male and female)
  • German: sie (de), es (de) (in reference to some neuter common nouns like Mädchen)
  • Greek: αυτή (el) (aftí)
    Ancient Greek: (subject pronouns usually omitted, or a demonstrative is used: medial, proximal, and distal:) αὕτη f (haútē), ἥδε f (hḗde), ἐκείνη f (ekeínē); (Epic) ἡ f (hē), ἥ f (hḗ)
  • Greenlandic: una
  • Hausa: (independent form) ’ítá
  • Havasupai-Walapai-Yavapai: nyihá (both male and female)
  • Hawaiian: (both male and female) ia
  • Hebrew: הִיא (he) (hi)
  • Hindi: (he, she and it) वह (hi) (vah) (read: ve), यह (hi) (yah) (read: ye)
  • Hopi: pam
  • Hungarian: ő (hu) (both male and female), (usually indicated by the zero suffix only) -∅
  • Hunsrik: please add this translation if you can
  • Icelandic: hún (is)
  • Ido: el (io), elu (io)
  • Indonesian: dia (id), ia (id) (both male and female)
  • Ingrian: hää
  • Interlingua: illa (ia)
  • Irish: sí (conjunctive), í (disjunctive)
    Old Irish: sí
  • Istriot: gila
  • Italian: lei (it), ella (it)
  • Japanese: 彼女 (ja) (かのじょ, kanojo), (both male and female) あの人 (ja) (あのひと, ano hito), (あのかた, polite) あの方 (ja) (ano kata), (impolite, person, animal or thing) 奴 (ja) (やつ, yatsu)
  • Javanese: dhèwèké (jv) (both male and female, ngoko), piyambakipun (both male and female, krama)
  • Judeo-Italian: אֵיסַה (ʾesah /⁠essa⁠/)
  • Kabuverdianu: el
  • Kannada: (this person) ಇವಳು (kn) (ivaḷu), (that person) ಅವಳು (kn) (avaḷu)
  • Karakhanid: اُلْ c or n (ol)
  • Karelian: häi (both male and female)
  • Kashubian: òna (csb)
  • Kazakh: ол (kk) (ol) (both male and female)
  • Khakas: ол (ol) (both male and female)
  • Khmer: គាត់ (km) (kŏət), នាង (km) (niəng), អ្នកស្រី (nĕək srəy), លោកស្រី (look srəy), ព្រះនាង (prĕəh niəng), ទ្រង់ (km) (trŭəng)
  • Korean: 그녀 (ko) (geunyeo), 그 (ko) (geu) (both male and female), 이분 (ko) (ibun) (he or she, polite)
  • Kyrgyz: ал (ky) (al) (both male and female)
  • Ladin: ëila
  • Lao: ເຂົາ (lo) (khao) (both male and female)
  • Latgalian: jei, šei
  • Latin: ea (la), illa (la), haec (la)
  • Latvian: viņa (lv)
  • Limburgish: het (li), ze (li)
  • Lingala: yě (both male and female)
  • Linngithigh: lu
  • Lithuanian: ji (lt)
  • Louisiana Creole French: li (both male and female)
  • Low German: sei (nds), se (nds)
  • Macedonian: таа (mk) (taa)
  • Malay: dia (ms), ia (ms) (both male and female)
  • Maltese: hi (mt)
  • Manx: ee f
  • Māori: ia
  • Mazanderani: وه (ve) (both male and female)
  • Mbya Guarani: ha'e
  • Mòcheno: si
  • Moksha: сон (son) (both male and female)
  • Mongolian:
    Cyrillic: (he and she) тэр (mn) (ter)
  • Motu: ia
  • Ngazidja Comorian: ye (both male and female)
  • Northern Thai: please add this translation if you can
  • Norwegian:
    Bokmål: hun (no) f
    Nynorsk: ho f
  • Occitan: ela (oc)
  • Ojibwe: wiin (both male and female)
  • Old Church Slavonic:
    Cyrillic: она f (ona)
  • Old East Slavic: она (ona)
  • Old English: hēo
  • Old Occitan: ella
  • Ossetian: уый (wyj)
  • Pannonian Rusyn: вона (vona)
  • Paraguayan Guarani: (both male and female) (please verify) ha'e
  • Pashto: هغه (ps) (haǧë) (absent or distant, both male and female), دا (ps) (dā) (visible or present)
  • Pela: jɔ̃³¹
  • Persian:
    Dari: او (fa) (ō), وَی (way) (formal)
    Iranian Persian: او (fa) (u), وِی (vey) (formal), اوی (uy) (archaic)
  • Piedmontese: chila
  • Pipil: yaja, yaha
  • Pirahã: hi
  • Pitjantjatjara: (here) ngaa, (there) pala, (over there) nyara, (not visible) palunya
  • Polish: ona (pl)
  • Portuguese: ela (pt)
    Old Portuguese: ela
  • Quechua: (both male and female) pay (qu)
  • Rapa Nui: ia
  • Romani: oj
    Kalo Finnish Romani: joi
    Vlax Romani: voj
  • Romanian: dumneaei (ro) (formal), ea (ro) (informal)
  • Romansch: ella
  • Russian: она́ (ru) (oná)
  • Sami:
    Inari: sun (both male and female)
    Kildin Sami: со̄нн (sōnn) (both male and female)
    Lule: sån (both male and female)
    Northern: son (both male and female)
    Skolt: son (both male and female)
    Southern: dïhte (both male and female)
  • Scottish Gaelic: i (nonemphatic), ise (emphatic)
  • Serbo-Croatian:
    Cyrillic: о̀на (sh)
    Roman: òna (sh)
  • Sicilian: idda (scn)
  • Sidamo: ise
  • Sinhalese: ඈ (si) (ǣ)
  • Slovak: ona
  • Slovene: ôna (sl)
  • Sorbian:
    Lower Sorbian: wóna
    Upper Sorbian: wona (hsb)
  • Southern Altai: ол (ol)
  • Spanish: ella (es)
  • Swahili: (both male and female) yeye (sw)
  • Swedish: hon (sv)
  • Sylheti: ꠔꠣꠁ (tai), ꠔꠣꠁꠘ (tain)
  • Tagalog: siya (both male and female)
  • Tajik: ӯ (tg) (ü) (both male and female)
  • Taos: ą́wąną
  • Tatar: ул (tt) (ul) (both male and female)
  • Telugu: ఆమె (te) (āme)
  • Thai: เขา (th) (kǎo) (both male and female), เธอ (th) (təə), หล่อน (th) (lɔ̀n)
  • Tibetan: please add this translation if you can
  • Tigrinya: ንሳ (ti) (nəsa)
  • Tlingit: hú
  • Tooro: uwe (both male and female)
  • Tupinambá: (both male and female) a'e
  • Turkish: o (tr) (both male and female)
  • Turkmen: ol (both male and female)
  • Udmurt: со (so)
  • Ugaritic: 𐎅𐎊 (hy)
  • Ukrainian: вона́ (uk) (voná)
  • Unami: nàni (both male and female)
  • Urdu: وہ (voh) (both male and female), یہ (yeh) (both male and female)
  • Uyghur: (both male and female) ئۇ (ug) (u)
  • Uzbek: u (uz) (both male and female)
  • Venetan: eła
  • Vietnamese: (young girl and older than the speaker) chị ấy, (young girl or woman) cô ấy, (older or respected woman) bà ấy, (child) nó (vi)
  • Volapük: of (vo)
  • Walloon: ele (wa) (before consonant), elle (wa) (before voyal), leye (wa) (tonic)
  • Welsh: hi
  • West Frisian: hja (fy), sy (fy)
  • White Hmong: nws (both male and female)
  • Wolof: moom (wo)
  • Yámana: kitu
  • Yiddish: זי (zi)
  • Yoruba: ó, (both male and female) á
  • Yucatec Maya: letiʼ (both male and female)
  • Zazaki: a (diq)
  • Zhuang: de (both male and female)
  • Zulu: yena class 1 (most common), wona class 3, lona class 5, sona class 7, yona class 9, lona class 11
  • ǃKung: ha (both male and female)
  • ǃXóõ: èh, (emphatic) èhʻè, ã`h, (emphatic) ã̀hʻã̀
ship
  • Danish: hun (da)
  • Esperanto: ĝi (eo)
  • Finnish: se (fi)
  • German: es (de) (in reference to Schiff, Boot), sie (de) (in reference to proper nouns of ships like Titanic)
  • Irish: sí (even though the word for ‘boat’ is masculine)
country, planet, machine, season etc.
  • German: er (de), sie (de), es (de) (depending on the gender)

See also

[edit]
English personal pronouns

Dialectal and obsolete or archaic forms are in italics.

personal pronoun possessive
pronoun
possessive
determiner
subjective objective reflexive
first
person
singular I
me (colloquial)
me myself
me
mysen
mine my
mine (before vowels, archaic)
me
plural we us ourselves
ourself
oursen
ours
ourn (obsolete outside dialects)
our
second
person
singular standard
(historically
formal)
you you yourself
yoursen
yours
yourn (obsolete outside dialects)
your
archaic
(historically
informal)
thou thee thyself
theeself
thysen
thine thy
thine (before vowels)
plural standard you
ye (archaic)
you yourselves yours
yourn (obsolete outside dialects)
your
colloquial you all
y'all
you guys
yous
you all
y'all
you guys
yous
y'allselves all yours
y'all's
you guys'
your guys'
all your
y'all's
your all's (nonstandard)
you guys'
your guys'
informal /
dialectal
(see list of dialectal forms at you and inflected forms in those entries)
third
person
singular masculine he him himself
hisself (archaic)
hissen
his
hisn (obsolete outside dialects)
his
feminine she her herself
hersen
hers
hern (obsolete outside dialects)
her
neuter it
hit
it
hit
itself
hitself
its
his (archaic)
its
his (archaic)
hits
genderless1 they them themself, themselves theirs their
nonspecific
(formal)
one one oneself – one's
plural they them
hem, 'em
themselves
theirsen
theirs
theirn (obsolete outside dialects)
their

1 See Appendix:English third-person singular pronouns for attested neopronouns.

Noun

[edit]

she (plural shes)

  1. A female.
    Pat is definitely a she.
    • 1749, Henry Fielding, The History of Tom Jones, a Foundling, volume (please specify |volume=I to VI), London: A[ndrew] Millar, […], →OCLC:
      Come, come, we know very well what all the matter is; but if one won’t, another will; so pretty a gentleman need never want a lady. I am sure, if I was you, I would see the finest she that ever wore a head hanged, before I would go for a soldier for her.
    • 1609, William Shakespeare, “Sonnet 130”, in Shake-speares Sonnets. […], London: By G[eorge] Eld for T[homas] T[horpe] and are to be sold by William Aspley, →OCLC:
      And yet, by heaven, I think my love as rare / As any she belied with false compare.
    • 1847 January – 1848 July, William Makepeace Thackeray, Vanity Fair […], London: Bradbury and Evans […], published 1848, →OCLC:
      he came home to find […] honest Swartz in her favourite amber-coloured satin, with turquoise bracelets, countless rings, flowers, feathers, and all sorts of tags and gimcracks, about as elegantly decorated as a she chimney-sweep on May-day.
    • 1913, Edgar Rice Burroughs, The Return of Tarzan, New York: Ballantine Books, published 1963, page 199:
      “They were all hairy-faced bulls but one,” he said, “and that one was a she, lighter in color even than this stranger,” and he chucked a thumb at Tarzan.
    • 1920, Agatha Christie, The Mysterious Affair at Styles, London: Pan Books, published 1954, page 12:
      “Then,” I said, much amused, “you think that if you were mixed up in a crime, say a murder, you’d be able to spot the murderer right off?” “Of course I should. Mightn’t be able to prove it to a pack of lawyers. But I’m certain I’d know. I’d feel it in my fingertips if he came near me.” “It might be a ‘she’,” I suggested.
    • 1972, Lou Reed, “Walk on the Wild Side”, in Transformer:
      Plucked her eyebrows on the way / Shaved her legs and then he was a she
    • 2000, Sue V. Rosser, Building inclusive science volume 28, issues 1–2, page 189:
      A world where the hes are so much more common than the shes can hardly be seen as a welcoming place for women.

Verb

[edit]

she

  1. (transitive) To refer to (someone) using she/her pronouns.
    • 2019 April 16, Natalia Deeb-Sossa, Community-Based Participatory Research: Testimonios from Chicana/o Studies, University of Arizona Press, →ISBN, page 193:
      If somebody wants to go by “he,” continually “sheing” them [is invalidating].
    • 2023 December 7, Laura L. Paterson, The Routledge Handbook of Pronouns, Taylor & Francis, →ISBN:
      In his conversation with the woman, Ari would 'he' himself using the masculine pronoun and she would reply by consistently 'sheing' him. Such examples share something about the emotional quality of language […]

Determiner

[edit]

she

  1. (African-American Vernacular) Synonym of her.

See also

[edit]
  • She
  • shi
  • Shi
  • Shih
  • Shii
  • sis

References

[edit]
  1. ↑ 1.0 1.1 Roger Lass (1992), “Phonology and Morphology”, in Norman Blake, editor, Cambridge History of the English Language, volume II, pages 118-119
  2. ↑ 2.0 2.1 “she, pron.¹, n., and adj.”, in OED Online Paid subscription required⁠, Oxford: Oxford University Press, September 2013.
  3. ↑ 3.0 3.1 R. D. Fulk (2012), An Introduction to Middle English: Grammar and Texts, pages 64-65
  4. ↑ 4.0 4.1 4.2 4.3 Cecily Clark, The Peterborough Chronicle, 1070-1154 (1970), page lxvi-lxvii: "Most favoured recently has been derivation from heo/hie, though a chain of development [hi] > [hj] > [ç] > [ʃ]. The decisive change [ç] > [ʃ] has been various explained, either as an example of a Norse sound-change found elsewhere only in a few place-names (the so-called "Shetland theory") or as substitution of a common initial phoneme for a rare one, linked with the need to maintain the distinction both from masculine he and from second-person plural ȝe. Geographical distribution ofh- and sch- forms during the Middle English period is said to support derivation from stress-shifted [hjè]. [... There] still seems, however, something to be said for the older theory put forward in NED: that scæ developed from sie, through [sjè]. Certainly the demonstrative seo was used as an emphatic pronoun, as, for instance, in Sermo in Festis S. Marie; and, although the variant nom. sing. sie is regularly used only in the Vespasian Psalter Gloss (once in Rushworth St. Matthew), such forms as sy ea in the E Preface (beside DF seo) and si [...] in the Northhamptonshire Geld-Roll suggest that it may have been current in Peterborough usage as well. This theory explains better than that of derivation from stress-shifted heo/hie the coexistence of sch- and h-forms in the same text, as in Sir Gawain (scho and ho) and William of Palerne (sche and he). Its weakness lies in failing to explain why the [ʃ], regular in the pronoun, never occurs in the demonstrative [...]"
  5. ^ E. E. Wardale, An Introduction to Middle English (1937 [2016]), chapter VI (pp. 91-92 and notes), covers other proposed explanations, including that it is from a mixture of both hēo and sēo
  6. ^ Angus Cameron, Ashley Crandell Amos, Antonette diPaolo Healey, editors (2018), “hē, hēo, hit”, in Dictionary of Old English: A to Le Free access subject to limited trial; subscription normally required⁠, Toronto: University of Toronto, →OCLC.
  7. ^ Greville G. Corbett, The Expression of Gender (2013), page 26: "There are uses of she to refer to people who are attributed and claim male sex. Rudes and Healy 1979 give many examples collected in their ethnolinguistic investigation among gay males in Buffalo, NY."
  8. ^ Kirby Conrod, "Pronouns in motion", in Lavender Linguistics (2018), page 11
  9. ^ Anna T., Opacity - Minority - Improvisation: An Exploration of the Closet Through Queer Slangs and Postcolonial Theory (→ISBN, 2020), pages 84-85

Anagrams

[edit]
  • EH&S, EHS, Esh, HSE, ehs, esh, he's, hes, hse

Achang

[edit]

Pronunciation

[edit]
  • (Myanmar) /ʃɛ˧/
  • (Lianghe) [ʂɛ⁵⁵]
  • (Longchuan) [ʂa⁵⁵]
  • (Luxi) [sə³⁵]
  • (Xiandao) [ʂa⁵⁵]

Verb

[edit]

she

  1. to pull, drag

Further reading

[edit]
  • Inglis, Douglas; Sampu, Nasaw; Jaseng, Wilai; Jana, Thocha (2005), A preliminary Ngochang–Kachin–English Lexicon‎[4], Payap University, page 116

Albanian

[edit]

Alternative forms

[edit]
  • shena — Gheg

Etymology

[edit]

A derivative of shi.[1]

Pronunciation

[edit]
  • IPA(key): /ˈʃe/
  • Rhymes: -ʃe

Noun

[edit]

she m (plural she, definite sheu, definite plural shetë)

  1. undrying rivulet, torrent, rapid stream

Declension

[edit]
Declension of she
singular plural
indefinite definite indefinite definite
nominative she sheu she shetë
accusative sheun
dative sheu sheut sheve sheve
ablative shesh

Related terms

[edit]
  • shi

References

[edit]
  1. ^ Oryol, Vladimir E. (1998), “she”, in Albanian Etymological Dictionary, Leiden; Boston; Köln: Brill, →ISBN, page 409

Further reading

[edit]
  • FGJSSH: Fjalor i gjuhës së sotme shqipe [Dictionary of the modern Albanian language]‎[5], 1980
  • “she”, in FGJSH: Fjalor i gjuhës shqipe [Dictionary of the Albanian language] (in Albanian), 2006
  • Mann, S. E. (1948), “shé”, in An Historical Albanian–English Dictionary, London: Longmans, Green & Co., page 470

Ido

[edit]

Etymology

[edit]

From s (/ʃ/) +‎ -e.

Pronunciation

[edit]
  • IPA(key): /ʃe/, /ʃɛ/

Noun

[edit]

she (plural she-i)

  1. The name of the Latin script letter Q/q.

See also

[edit]
  • Latin script letter names: literi: a · be · ce · che · de · e · fe · ge · he · i · je · ke · le · me · ne · o · pe · que · re · se · she · te · u · ve · we · xe · ye · ze [edit]

Japanese

[edit]

Romanization

[edit]

she

  1. The katakana syllable シェ (she) in Hepburn romanization.

Mandarin

[edit]

Romanization

[edit]

she

  1. nonstandard spelling of shē
  2. nonstandard spelling of shé
  3. nonstandard spelling of shě
  4. nonstandard spelling of shè

Usage notes

[edit]
  • Transcriptions of Mandarin into the Latin script often do not distinguish between the critical tonal differences employed in the Mandarin language, using words such as this one without indication of tone.

Manx

[edit]

Etymology

[edit]

From Old Irish is ed (“it is so”). Compare Irish sea, Scottish Gaelic seadh.

Particle

[edit]

she (dependent form nee)

  1. Present/future copula form
    She ynseyder eh Juan. ― John is a teacher. (definition: predicate is indefinite)
    She Juan yn ynseyder. ― John is the teacher. (identification: predicate is definite)
    She mish honnick eh. ― It's me who saw him. (cleft sentence)
    She Juan ta ny ynseyder. ― It's John who is a teacher. (cleft sentence)

Usage notes

[edit]

Used in present and future sentences for identification or definition of a subject as the person/object identified in the predicate of the sentence. Used to introduce cleft sentences, which are extremely common in Manx. It is not a verb. For the particle that introduces adjectives, see s'.

She has no past tense; the appropriate conjugation of ve must be used instead.

  • Shen va'n soilshey firrinagh.
    That was the true light.

Middle English

[edit]

Pronoun

[edit]

she

  1. alternative form of sche

Nkangala

[edit]

Etymology

[edit]

Inherited from Proto-Bantu *-ncè

Determiner

[edit]

-she

  1. all

References

[edit]
  • The Word for the World Translation, Nkangala Bible Translation

Wutunhua

[edit]

Etymology

[edit]

From Mandarin 十 (shí).

Numeral

[edit]

she

  1. ten

References

[edit]
  • Erika Sandman (2016), A Grammar of Wutun‎[6], University of Helsinki (PhD), →ISBN
Retrieved from "https://en.wiktionary.org/w/index.php?title=she&oldid=89199357"
Categories:
  • Translingual terms derived from English
  • Translingual clippings
  • Translingual lemmas
  • Translingual symbols
  • ISO 639-3
  • English terms inherited from Middle English
  • English terms derived from Middle English
  • English terms inherited from Old English
  • English terms derived from Old English
  • English terms inherited from Proto-West Germanic
  • English terms derived from Proto-West Germanic
  • English terms inherited from Proto-Germanic
  • English terms derived from Proto-Germanic
  • English terms derived from Proto-Indo-European
  • English 1-syllable words
  • English terms with IPA pronunciation
  • English terms with audio pronunciation
  • Rhymes:English/iː
  • Rhymes:English/iː/1 syllable
  • English terms with homophones
  • English lemmas
  • English pronouns
  • English terms with usage examples
  • English terms with quotations
  • English endearing terms
  • English dated terms
  • English poetic terms
  • English nonstandard terms
  • English nouns
  • English countable nouns
  • English verbs
  • English transitive verbs
  • English determiners
  • African-American Vernacular English
  • English personal pronouns
  • English third person pronouns
  • English calculator words
  • Achang lemmas
  • Achang verbs
  • Albanian 1-syllable words
  • Albanian terms with IPA pronunciation
  • Rhymes:Albanian/ʃe
  • Rhymes:Albanian/ʃe/1 syllable
  • Albanian lemmas
  • Albanian nouns
  • Albanian masculine nouns
  • sq:Geography
  • Ido terms suffixed with -e (consonant)
  • Ido terms with IPA pronunciation
  • Ido lemmas
  • Ido nouns
  • io:Latin letter names
  • Japanese non-lemma forms
  • Japanese romanizations
  • Hanyu Pinyin
  • Mandarin non-lemma forms
  • Mandarin nonstandard forms
  • Manx terms inherited from Old Irish
  • Manx terms derived from Old Irish
  • Manx lemmas
  • Manx particles
  • Manx terms with usage examples
  • Middle English alternative forms
  • Nkangala terms inherited from Proto-Bantu
  • Nkangala terms derived from Proto-Bantu
  • Nkangala lemmas
  • Nkangala determiners
  • Wutunhua terms derived from Mandarin
  • Wutunhua lemmas
  • Wutunhua numerals
Hidden categories:
  • Pages using the WikiHiero extension
  • Translingual terms with redundant script codes
  • Pages with entries
  • Pages with 11 entries
  • Entries with translation boxes
  • Terms with Abkhaz translations
  • Requests for translations into Acehnese
  • Terms with Afar translations
  • Terms with Afrikaans translations
  • Terms with Akan translations
  • Terms with Albanian translations
  • Amharic terms with non-redundant manual transliterations
  • Terms with Amharic translations
  • Terms with Arabic translations
  • Terms with Chadian Arabic translations
  • Terms with Egyptian Arabic translations
  • Terms with Hijazi Arabic translations
  • Terms with South Levantine Arabic translations
  • Terms with Aragonese translations
  • Requests for translations into Assyrian Neo-Aramaic
  • Terms with Aramaic translations
  • Terms with Armenian translations
  • Terms with Aromanian translations
  • Terms with Assamese translations
  • Terms with Asturian translations
  • Terms with Aymara translations
  • Terms with Azerbaijani translations
  • Terms with Bambara translations
  • Terms with Bashkir translations
  • Terms with Basque translations
  • Terms with Belarusian translations
  • Terms with Bengali translations
  • Terms with Bikol Central translations
  • Terms with Bouyei translations
  • Terms with Breton translations
  • Terms with Bulgarian translations
  • Terms with Burmese translations
  • Terms with Carpathian Rusyn translations
  • Terms with Catalan translations
  • Terms with Central Sierra Miwok translations
  • Requests for translations into Eastern Cham
  • Requests for translations into Western Cham
  • Terms with Chichewa translations
  • Terms with Cantonese translations
  • Cantonese terms with non-redundant manual transliterations
  • Terms with Dungan translations
  • Eastern Min terms with redundant transliterations
  • Terms with Eastern Min translations
  • Terms with Hakka translations
  • Terms with Hokkien translations
  • Terms with Jin translations
  • Mandarin terms with redundant transliterations
  • Terms with Mandarin translations
  • Teochew terms with redundant transliterations
  • Terms with Teochew translations
  • Terms with Wu translations
  • Terms with Chuvash translations
  • Terms with Cornish translations
  • Terms with Corsican translations
  • Terms with Czech translations
  • Terms with Dalmatian translations
  • Terms with Danish translations
  • Terms with Dutch translations
  • Terms with Egyptian translations
  • Terms with Erzya translations
  • Terms with Esperanto translations
  • Terms with Estonian translations
  • Terms with Ewe translations
  • Terms with Fala translations
  • Terms with Faroese translations
  • Terms with Fijian translations
  • Terms with Finnish translations
  • Terms with French translations
  • Terms with Old French translations
  • Terms with Friulian translations
  • Terms with Galician translations
  • Terms with Georgian translations
  • Terms with German translations
  • Terms with Greek translations
  • Terms with Ancient Greek translations
  • Terms with Greenlandic translations
  • Terms with Hausa translations
  • Terms with Havasupai-Walapai-Yavapai translations
  • Terms with Hawaiian translations
  • Terms with Hebrew translations
  • Terms with Hindi translations
  • Terms with Hopi translations
  • Terms with Hungarian translations
  • Hungarian terms in nonstandard scripts
  • Requests for translations into Hunsrik
  • Terms with Icelandic translations
  • Terms with Ido translations
  • Terms with Indonesian translations
  • Terms with Ingrian translations
  • Terms with Interlingua translations
  • Terms with Irish translations
  • Terms with Old Irish translations
  • Terms with Istriot translations
  • Terms with Italian translations
  • Terms with Japanese translations
  • Terms with Javanese translations
  • Terms with Judeo-Italian translations
  • Terms with Kabuverdianu translations
  • Terms with Kannada translations
  • Terms with Karakhanid translations
  • Terms with Karelian translations
  • Terms with Kashubian translations
  • Terms with Kazakh translations
  • Terms with Khakas translations
  • Terms with Khmer translations
  • Terms with Korean translations
  • Terms with Kyrgyz translations
  • Terms with Ladin translations
  • Terms with Lao translations
  • Terms with Latgalian translations
  • Terms with Latin translations
  • Terms with Latvian translations
  • Terms with Limburgish translations
  • Terms with Lingala translations
  • Terms with Linngithigh translations
  • Terms with Lithuanian translations
  • Terms with Louisiana Creole translations
  • Terms with Low German translations
  • Terms with Macedonian translations
  • Terms with Malay translations
  • Terms with Maltese translations
  • Terms with Manx translations
  • Terms with Māori translations
  • Terms with Mazanderani translations
  • Terms with Mbya Guarani translations
  • Terms with Mòcheno translations
  • Terms with Moksha translations
  • Terms with Mongolian translations
  • Terms with Motu translations
  • Terms with Ngazidja Comorian translations
  • Requests for translations into Northern Thai
  • Terms with Norwegian Bokmål translations
  • Terms with Norwegian Nynorsk translations
  • Terms with Occitan translations
  • Terms with Ojibwe translations
  • Terms with Old Church Slavonic translations
  • Terms with Old East Slavic translations
  • Terms with Old English translations
  • Terms with Old Occitan translations
  • Terms with Ossetian translations
  • Terms with Pannonian Rusyn translations
  • Terms with Paraguayan Guarani translations
  • Requests for review of Paraguayan Guarani translations
  • Terms with Pashto translations
  • Terms with Pela translations
  • Terms with Persian translations
  • Persian terms with redundant transliterations
  • Terms with Piedmontese translations
  • Terms with Pipil translations
  • Terms with Pirahã translations
  • Terms with Pitjantjatjara translations
  • Terms with Polish translations
  • Terms with Portuguese translations
  • Terms with Old Galician-Portuguese translations
  • Terms with Quechua translations
  • Terms with Rapa Nui translations
  • Terms with Romani translations
  • Terms with Kalo Finnish Romani translations
  • Terms with Vlax Romani translations
  • Terms with Romanian translations
  • Terms with Romansch translations
  • Terms with Russian translations
  • Terms with Inari Sami translations
  • Terms with Kildin Sami translations
  • Terms with Lule Sami translations
  • Terms with Northern Sami translations
  • Terms with Skolt Sami translations
  • Terms with Southern Sami translations
  • Terms with Scottish Gaelic translations
  • Terms with Serbo-Croatian translations
  • Terms with Sicilian translations
  • Terms with Sidamo translations
  • Terms with Sinhalese translations
  • Terms with Slovak translations
  • Terms with Slovene translations
  • Terms with Lower Sorbian translations
  • Terms with Upper Sorbian translations
  • Terms with Southern Altai translations
  • Terms with Spanish translations
  • Terms with Swahili translations
  • Terms with Swedish translations
  • Terms with Sylheti translations
  • Terms with Tagalog translations
  • Terms with Tajik translations
  • Terms with Taos translations
  • Terms with Tatar translations
  • Terms with Telugu translations
  • Terms with Thai translations
  • Requests for translations into Tibetan
  • Terms with Tigrinya translations
  • Terms with Tlingit translations
  • Terms with Tooro translations
  • Terms with Tupinambá translations
  • Terms with Turkish translations
  • Terms with Turkmen translations
  • Terms with Udmurt translations
  • Ugaritic terms with redundant transliterations
  • Terms with Ugaritic translations
  • Terms with Ukrainian translations
  • Terms with Unami translations
  • Urdu terms with non-redundant manual transliterations
  • Terms with Urdu translations
  • Terms with Uyghur translations
  • Terms with Uzbek translations
  • Terms with Venetan translations
  • Terms with Vietnamese translations
  • Terms with Volapük translations
  • Terms with Walloon translations
  • Terms with Welsh translations
  • Terms with West Frisian translations
  • Terms with White Hmong translations
  • Terms with Wolof translations
  • Terms with Yámana translations
  • Terms with Yiddish translations
  • Terms with Yoruba translations
  • Terms with Yucatec Maya translations
  • Terms with Zazaki translations
  • Terms with Zhuang translations
  • Terms with Zulu translations
  • Terms with ǃKung translations
  • Terms with ǃXóõ translations
  • Ido links with redundant wikilinks
  • Japanese terms with non-redundant manual script codes
  • Mandarin terms with redundant script codes

  • indonesia
  • Polski
  • العربية
  • Deutsch
  • English
  • Español
  • Français
  • Italiano
  • مصرى
  • Nederlands
  • 日本語
  • Português
  • Sinugboanong Binisaya
  • Svenska
  • Українська
  • Tiếng Việt
  • Winaray
  • 中文
  • Русский
Sunting pranala
Pusat Layanan

UNIVERSITAS TEKNOKRAT INDONESIA | ASEAN's Best Private University
Jl. ZA. Pagar Alam No.9 -11, Labuhan Ratu, Kec. Kedaton, Kota Bandar Lampung, Lampung 35132
Phone: (0721) 702022
Email: pmb@teknokrat.ac.id