Technopedia Center
PMB University Brochure
Faculty of Engineering and Computer Science
S1 Informatics S1 Information Systems S1 Information Technology S1 Computer Engineering S1 Electrical Engineering S1 Civil Engineering

faculty of Economics and Business
S1 Management S1 Accountancy

Faculty of Letters and Educational Sciences
S1 English literature S1 English language education S1 Mathematics education S1 Sports Education
teknopedia

teknopedia

teknopedia

teknopedia

teknopedia

teknopedia
teknopedia
teknopedia
teknopedia
teknopedia
teknopedia
  • Registerasi
  • Brosur UTI
  • Kip Scholarship Information
  • Performance
  1. Wiktionary
  2. sabo
sabo
From Wiktionary, the free dictionary
See also: Sabo and sabó

English

[edit]

Etymology

[edit]

Clipping of sabotage.

Verb

[edit]

sabo (third-person singular simple present sabos or saboes, present participle saboing, simple past and past participle saboed)

  1. (transitive, Singapore, colloquial, informal, Singlish) To get someone in trouble, to prank, to sabotage another's efforts.

Noun

[edit]

sabo (plural sabos)

  1. (slang) A saboteur.

Anagrams

[edit]
  • ASBO, Abos, Asbo, BAOs, Baos, abos, asbo, baos, baso-, boas, bosa, obas, soba

Bikol Central

[edit]

Pronunciation

[edit]
  • Hyphenation: sa‧bo
  • IPA(key): /saˈbo/ [saˈbo]

Noun

[edit]

sabó

  1. suds, lather, foam
    Synonym: subo

Derived terms

[edit]
  • magsabo
  • pasabo

Hausa

[edit]

Pronunciation

[edit]
  • IPA(key): /sáː.bóː/
    • (Standard Kano Hausa) IPA(key): [sáː.bóː]

Adjective

[edit]

sābō (feminine sābuwā, plural sā̀bàbbī or sàbbī)

  1. new
    Antonym: tsoho

Derived terms

[edit]
  • sabunta

Indonesian

[edit]
Indonesian Wikipedia has an article on:
sabo
Wikipedia id

Etymology

[edit]

Borrowed from Japanese 砂防(さぼう) (sabō, “erosion control”).

Pronunciation

[edit]
  • IPA(key): /sa.bo/
  • Hyphenation: sa‧bo

Noun

[edit]

sabo

  1. (geology) erosion control

Derived terms

[edit]
  • dam sabo

Further reading

[edit]
  • “sabo” in Kamus Besar Bahasa Indonesia, Jakarta: Agency for Language Development and Cultivation – Ministry of Education, Culture, Research, and Technology of the Republic of Indonesia, 2016.

Portuguese

[edit]

Etymology

[edit]

An error in generalization of the irregular verb; saber + -o (suffix indicating the first-person singular present indicative of verbs). Cognate with Spanish sabo.

Pronunciation

[edit]
 
  • (Brazil) IPA(key): /ˈsa.bu/
  • (Brazil) IPA(key): /ˈsa.bu/
    • (Southern Brazil) IPA(key): /ˈsa.bo/
  • (Portugal) IPA(key): /ˈsa.bu/ [ˈsa.βu]

  • Hyphenation: sa‧bo

Verb

[edit]

sabo

  1. (nonstandard or humorous) first-person singular present indicative of saber

Usage notes

[edit]

Typical of both non-native speakers and children who are native speakers, having given rise to the humorous phrase eu não sabo. The standard form is sei.

Spanish

[edit]

Etymology

[edit]

An error in generalization of the irregular verb; saber + -o (suffix indicating the first-person singular present indicative of verbs).

Verb

[edit]

sabo

  1. (nonstandard) first-person singular present indicative of saber
    • 1930, Memoirs of the American Folk-lore Society:
      Había una ve un niño muí probe en una suidá que se mantenía disiendo que éi sabía má que ei rey. Siempre cantando desía: — Yo sabo má que ei rey, yo sabo má que ei rey.
      (please add an English translation of this quotation)
    • 2003, Culture Clash, “Bordertown: San Diego & Tijuana”, in Culture Clash in Americca, Theatre Communications Group, →ISBN, page 40:
      Mexican Militia Man: ¿Hablan Español? / American 1: ¡Sí, yo sabo poquito!
      (please add an English translation of this quotation)
    • 2012, Moira Young, translated by Verónica Canales Medina, Corazón de fuego, Penguin Random House Grupo Editorial, →ISBN:
      Sé fuerte, porque yo sabo que lo eres.
      (please add an English translation of this quotation)

Usage notes

[edit]

Typical of both non-native speakers and children who are native speakers,[1] having given rise to the humorous phrase yo no sabo. The standard form is sé.

References

[edit]
  1. ^ Kathryn Henn-Reinke (2012) “Riverview Elementary School, San Diego, California: Education in Spanish, English, and Mandarin Chinese”, in Considering Trilingual Education (Routledge Research in Education), New York, N.Y., London: Routledge, →ISBN, page 149: “The correct response is <<Yo sé>>, but the error in generalization of this irregular verb is also typical of children who are native speakers of Spanish.”

Tagalog

[edit]

Pronunciation

[edit]
  • (Standard Tagalog) IPA(key): /ˈsabo/ [ˈsaː.bo]
  • Rhymes: -abo
  • Syllabification: sa‧bo

Noun

[edit]

sabo (Baybayin spelling ᜐᜊᜓ)

  1. large group; large flock (of birds or other animals, especially those attracted by a decoy)
    Synonyms: kawan, langkay
  2. suitors attracted (by a woman)
  3. attraction of a large group (towards a woman, decoy, etc.)

Derived terms

[edit]
  • sabuhin

Anagrams

[edit]
  • baso

Venetan

[edit]

Etymology

[edit]

From Latin or Ecclesiastical Latin sabbatum, from Ancient Greek σάββατον (sábbaton), from Hebrew שבת (shabbat, “Sabbath”) Compare Italian sabato.

Noun

[edit]
Venetan Wikipedia has an article on:
sabo
Wikipedia vec

sabo m (plural sabi)

  1. Saturday
Retrieved from "https://en.wiktionary.org/w/index.php?title=sabo&oldid=84491536"
Categories:
  • English clippings
  • English lemmas
  • English verbs
  • English transitive verbs
  • Singapore English
  • English colloquialisms
  • English informal terms
  • Singlish
  • English nouns
  • English countable nouns
  • English slang
  • en:People
  • Bikol Central terms with IPA pronunciation
  • Bikol Central lemmas
  • Bikol Central nouns
  • Hausa terms with IPA pronunciation
  • Hausa lemmas
  • Hausa adjectives
  • Indonesian terms borrowed from Japanese
  • Indonesian terms derived from Japanese
  • Indonesian terms with IPA pronunciation
  • Indonesian lemmas
  • Indonesian nouns
  • id:Geology
  • Portuguese 2-syllable words
  • Portuguese terms with IPA pronunciation
  • Portuguese non-lemma forms
  • Portuguese verb forms
  • Portuguese nonstandard terms
  • Portuguese humorous terms
  • Spanish non-lemma forms
  • Spanish verb forms
  • Spanish nonstandard terms
  • Spanish terms with quotations
  • Tagalog 2-syllable words
  • Tagalog terms with IPA pronunciation
  • Rhymes:Tagalog/abo
  • Rhymes:Tagalog/abo/2 syllables
  • Tagalog terms with malumay pronunciation
  • Tagalog lemmas
  • Tagalog nouns
  • Tagalog terms with Baybayin script
  • Venetan terms inherited from Latin
  • Venetan terms derived from Latin
  • Venetan terms derived from Ecclesiastical Latin
  • Venetan terms derived from Ancient Greek
  • Venetan terms derived from Hebrew
  • Venetan lemmas
  • Venetan nouns
  • Venetan masculine nouns
  • vec:Days of the week
Hidden categories:
  • Pages with entries
  • Pages with 8 entries
  • Hausa links with redundant wikilinks
  • Hausa links with redundant alt parameters
  • Requests for translations of Spanish quotations
  • Tagalog terms with missing Baybayin script entries
  • Venetan terms with redundant head parameter

  • indonesia
  • Polski
  • العربية
  • Deutsch
  • English
  • Español
  • Français
  • Italiano
  • مصرى
  • Nederlands
  • 日本語
  • Português
  • Sinugboanong Binisaya
  • Svenska
  • Українська
  • Tiếng Việt
  • Winaray
  • 中文
  • Русский
Sunting pranala
Pusat Layanan

UNIVERSITAS TEKNOKRAT INDONESIA | ASEAN's Best Private University
Jl. ZA. Pagar Alam No.9 -11, Labuhan Ratu, Kec. Kedaton, Kota Bandar Lampung, Lampung 35132
Phone: (0721) 702022
Email: pmb@teknokrat.ac.id