Technopedia Center
PMB University Brochure
Faculty of Engineering and Computer Science
S1 Informatics S1 Information Systems S1 Information Technology S1 Computer Engineering S1 Electrical Engineering S1 Civil Engineering

faculty of Economics and Business
S1 Management S1 Accountancy

Faculty of Letters and Educational Sciences
S1 English literature S1 English language education S1 Mathematics education S1 Sports Education
teknopedia

teknopedia

teknopedia

teknopedia

teknopedia

teknopedia
teknopedia
teknopedia
teknopedia
teknopedia
teknopedia
  • Registerasi
  • Brosur UTI
  • Kip Scholarship Information
  • Performance
  1. Wiktionary
  2. rin
rin
From Wiktionary, the free dictionary
See also: Appendix:Variations of "rin"

Translingual

[edit]

Symbol

[edit]

rin

  1. (international standards) ISO 639-3 language code for Nungu.

See also

[edit]
  • Wiktionary’s coverage of Nungu terms

English

[edit]

Pronunciation

[edit]
  • IPA(key): /ɹɪn/
  • Audio (Southern England):(file)

Etymology 1

[edit]

From Middle English rinnen, from Old English rinnan (“to run”), from Proto-Germanic *rinnaną (“to run”). More at run.

Verb

[edit]

rin (third-person singular simple present rins, present participle rinning, simple past ran, past participle run)

  1. (ambitransitive, dialectal) To run.
    • 1836, Allan Cunningham, Lord Roldan, volume 1, John Macrone, page 314:
      "Besides," he continued, "I'm no sure that I'm right in rinning—rinning! I'm no rinning , I'm ganging; weel then I'm no sure that I'm right doing a witch's errand, whether rinning or ganging, sae I'se stand still and consider it. […] ."
    • a. 1846, John Imlah, “Where Gadie rins”, in James Grant Wilson, editor, The Poets and Poetry of Scotland, Volume II, Harper & Brothers, published 1876, page 211:
      O! gin I were where Gadie[the name of a rivulet] rins,
    • 1879, I. T. Tregellas [John Tabois Tregellas], Peeps Into the Haunts and Homes of the Rural Population of Cornwall, Netherton & Worth (Truro), Houlston & Sons (London), page 3,
      I had a servant who had lived all his life-time within four miles of Plymouth, who told me of a circumstance which occurred to his mother, thus:— "Mawther ben out gatherin' nits, and when she kimbed hum she went to shet the shetters , and then she seed a man rin out of the dewr weth three spewns weth un, what he had stould, and away he rinned, and my mawther rinned arter un. 'Twas as fine a mewnlight night as cud be seed tew (too); an she cud see un stright on afore her; and hallowed tew she ded as lang as ever her wind beered up, and rinned and rinned; at laest she rinned un out of sight, and never goat the spewns she dedn't"
Derived terms
[edit]
  • rinner

Etymology 2

[edit]

Borrowed from Japanese 厘(りん) (rin).

Noun

[edit]

rin (plural rin)

  1. A coin worth 1⁄1000 of a Japanese yen, no longer in circulation.

Anagrams

[edit]
  • INR, N. Ir., NIR, NRI, Nri, RNI

Arigidi

[edit]

Pronoun

[edit]

rin

  1. you, second person singular pronoun, as object

References

[edit]
  • B. Oshodi, The HTS (High Tone Syllable) in Arigidi: An Introduction, in the Nordic Journal of African Studies 20(4): 263–275 (2011)

Esperanto

[edit]

Pronunciation

[edit]
  • IPA(key): /rin/
  • Audio 1:(file)
  • Audio 2:(file)
  • Rhymes: -in
  • Syllabification: rin

Pronoun

[edit]

rin

  1. accusative of ri

See also

[edit]
Esperanto personal pronouns
singular plural
nominative accusative possessive nominative accusative possessive
first person  mi  min  mia  ni  nin  nia
second
person
formal  vi  vin  via  vi  vin  via
familiar1  ci  cin  cia
third
person
masculine  li  lin  lia
ili
iŝi3
ilin
iŝin3
ilia
iŝia3
feminine  ŝi  ŝin  ŝia
neuter  ĝi  ĝin  ĝia
gender-neutral2  ri
ŝli
 rin
ŝlin
 ria
ŝlia
reflexive  si  sin  sia  si  sin  sia
indefinite  oni  onin  onia  oni  onin  onia

1 The second-person familiar pronouns are rare.

2 The proposed gender-neutral third-person singular pronouns ri (rin, ria) and ŝli (ŝlin, ŝlia) are not widely used.

3 The proposed third-person feminine plural pronoun iŝi (iŝin, iŝia) is not widely used.

Galician

[edit]

Verb

[edit]

rin

  1. inflection of rir:
    1. third-person plural present indicative
    2. first-person singular preterite indicative

German

[edit]

Adverb

[edit]

rin

  1. (regional, colloquial) alternative form of rein (“inside”)
    Rin in die gute Stube! ― (please add an English translation of this usage example)
    • 1929, Alfred Döblin, Berlin Alexanderplatz, Olten; Freiburg im Breisgau: Walter Verlag, published 1961, →ISBN, page 170:
      Ja, nu man rin, immer man rin, Kinderchen, das kleene Frauchen auch, ist woll bedudelt, hat recht, goldrecht hat die.
      (please add an English translation of this quotation)

Further reading

[edit]
  • “rin” in Digitales Wörterbuch der deutschen Sprache

Japanese

[edit]

Romanization

[edit]

rin

  1. Rōmaji transcription of りん
  2. Rōmaji transcription of リン

Megleno-Romanian

[edit]

Etymology

[edit]

From Vulgar Latin *alīnus,[1] from *alnīnus, from Latin alnus + -īnus. Compare Romanian anin, arin, Aromanian arin, anin.

Noun

[edit]

rin m

  1. alder

References

[edit]
  • Atasanov, Petar (1990), Le mégléno-roumain de nos jours: Une approche linguistique, Hamburg: Buske
  1. ^ https://www.dex.ro/anin

North Frisian

[edit]

Alternative forms

[edit]
  • Riin (Sylt)

Etymology

[edit]

From Old Frisian rein. Cognates include West Frisian rein.

Noun

[edit]

rin m

  1. (Föhr-Amrum, Mooring) rain
    en smitjenen rin ― heavy rain
    Det liket efter rin. ― It looks like rain.

Scots

[edit]

Pronunciation

[edit]
  • IPA(key): /rɪn/

Verb

[edit]

rin (third-person singular simple present rins, present participle rinnin, simple past and past participle run)

  1. to run
    • 1788, Robert Burns, “Auld Lang Syne”:
      We twa hae run about the braes, / and pou'd the gowans fine;
      We two have run about the braes, / and picked the daisies fine;

Spanish

[edit]

Etymology

[edit]

Borrowed from English rim

Noun

[edit]

rin m (plural rines)

  1. rim (of wheel)

See also

[edit]
  • rin rin corre corre

Further reading

[edit]
  • “rin”, in Diccionario de la lengua española [Dictionary of the Spanish Language] (in Spanish), online version 23.8.1, Royal Spanish Academy [Spanish: Real Academia Española], 15 December 2025

Sumerian

[edit]

Romanization

[edit]

rin

  1. romanization of 𒆸 (rin)

Tagalog

[edit]

Alternative forms

[edit]
  • ren — colloquial

Pronunciation

[edit]
  • (Standard Tagalog) IPA(key): /ˈɾin/ [ˈɾɪn̪], (colloquial) /ˈɾen/ [ˈɾɛn̪]
  • Rhymes: -in
  • Syllabification: rin

Adverb

[edit]

rin (Baybayin spelling ᜇᜒᜈ᜔)

  1. alternative form of din

Usage notes

[edit]
  • When the preceding word does not end with a vowel, ⟨w⟩, or ⟨y⟩, din is used instead, but the distinction isn't always made.

Welsh

[edit]

Noun

[edit]

rin

  1. soft mutation of rhin

Mutation

[edit]
Mutated forms of rhin
radical soft nasal aspirate
rhin rin unchanged unchanged

Note: Certain mutated forms of some words can never occur in standard Welsh.
All possible mutated forms are displayed for convenience.

West Frisian

[edit]

Verb

[edit]

rin

  1. run
  2. walk

Yola

[edit]

Verb

[edit]

rin

  1. alternative form of rhin
    • 1867, OBSERVATIONS BY THE EDITOR:
      F. rin, risheen.
      E. run, rushing.

References

[edit]
  • Jacob Poole (d. 1827) (before 1828), William Barnes, editor, A Glossary, With some Pieces of Verse, of the old Dialect of the English Colony in the Baronies of Forth and Bargy, County of Wexford, Ireland, London: J. Russell Smith, published 1867, page 14

Yoruba

[edit]

Etymology 1

[edit]

Proposed to be from Proto-Yoruboid *rɪ̃̀

Alternative forms

[edit]
  • rẹ̀n (Ondo, Ijebu)
  • rị̀n (Ekiti)

Pronunciation

[edit]
  • IPA(key): /ɾĩ̀/

Verb

[edit]

rìn

  1. to walk
    1. (with bá) to associate with
      Ọmọlúwàbí ní ń bá ọmọlúwàbí rìn ― Good people associate with good people
    2. to move; to locomote
      Ọ̀kadà jẹ́ ọkọ̀ kan tó ń fẹsẹ̀ méjì rìn ― An okada is a vehicle that goes on two wheels
Usage notes
[edit]
  • rin when followed by a direct object
Derived terms
[edit]
  • arìnrìn àjò (“traveller”)
  • arìnrìn àjò afẹ́ (“tourist”)
  • rìnrìn àjò (“to voyage”)
  • ìrìn (“walk; stroll; trip”)
  • ìrìn rírìn (“walking”)
  • ìrìn àjò (“journey”)
  • ìrìn àjò afẹ́ (“tourism”)
proverbs
  • ká rìn ká pọ̀, yíyẹ ní ń yẹni
  • àgùntàn tó bá bá ajá rìn, á jẹ̀gbẹ́
  • àkèekèé rìn tapótapó
  • ìjàkùmọ̀ kì í rin ọ̀sán; ẹni a bí ire kì í rin òru

Etymology 2

[edit]
Kárọ́ọ̀tì tí à ń rin

Alternative forms

[edit]
  • rẹn (Ondo, Ijebu)
  • rịn (Èkìtì)

Pronunciation

[edit]
  • IPA(key): /ɾĩ̄/

Verb

[edit]

rin

  1. to grate

Etymology 3

[edit]

Pronunciation

[edit]
  • IPA(key): /ɾĩ̄/

Verb

[edit]

rin

  1. (ergative) to be moist; to moisten; to dampen
    Amọ̀ yìí ò rin rárá ― This clay isn't moist at all
Derived terms
[edit]
  • bomi rin (“to irrigate”)

Etymology 4

[edit]

Cognate with Igbo li

Pronunciation

[edit]
  • IPA(key): /ɾĩ̀/

Verb

[edit]

rìn

  1. to tickle
    Ó rìn mí lábíyá ― He tickled my armpit
  2. to press down
    Ẹrù ń rìn ín mọ́lẹ̀ ― Load weighs it down
Usage notes
[edit]

rin when followed by a direct object.

Etymology 5

[edit]

Pronunciation

[edit]
  • IPA(key): /ɾĩ́/

Verb

[edit]

rín

  1. to smile
  2. to laugh
Usage notes
[edit]

typically used with ẹ̀rín (“smile; laugh”)

Derived terms
[edit]
  • ẹ̀rín (“smile; laugh”)
  • rẹ́rìn-ín (“to smile; to laugh”)

Zhuang

[edit]

Etymology

[edit]

From Proto-Tai *triːlᴬ (“stone”); Cognate with Thai หิน (hǐn), Lao ຫີນ (hīn), Lü ᦠᦲᧃ (ḣiin), Shan ႁိၼ် (hǐn), Tai Nüa ᥞᥤᥢᥴ (hín), Ahom 𑜍𑜢𑜃𑜫 (rin), Saek หรี่น.

Pronunciation

[edit]
  • (Standard Zhuang) IPA(key): /ɣin˨˦/
  • Tone numbers: rin1
  • Hyphenation: rin

Noun

[edit]

rin (Sawndip forms 𬒞 or 𰧄 or 𮀡 or 砛 or 𮀙 or ⿰石土 or ⿱石心 or 碒 or 磊 or ⿰石忍 or 𡊵 or ⿵门石 or 磌 or 鿬 or 䂩 or ⿱火䡛 or 䂝 or 𮀝 or 磷 or 碄 or 斫, 1957–1982 spelling rin)

  1. stone; rock
Retrieved from "https://en.wiktionary.org/w/index.php?title=rin&oldid=88938717"
Categories:
  • Translingual lemmas
  • Translingual symbols
  • ISO 639-3
  • English 1-syllable words
  • English terms with IPA pronunciation
  • English terms with audio pronunciation
  • English terms derived from Proto-Indo-European
  • English terms derived from the Proto-Indo-European root *h₃er-
  • English terms inherited from Middle English
  • English terms derived from Middle English
  • English terms inherited from Old English
  • English terms derived from Old English
  • English terms inherited from Proto-Germanic
  • English terms derived from Proto-Germanic
  • English lemmas
  • English verbs
  • English transitive verbs
  • English intransitive verbs
  • English dialectal terms
  • English terms with quotations
  • English terms borrowed from Japanese
  • English terms derived from Japanese
  • English nouns
  • English countable nouns
  • English nouns with irregular plurals
  • English indeclinable nouns
  • Arigidi lemmas
  • Arigidi pronouns
  • Esperanto 1-syllable words
  • Esperanto terms with IPA pronunciation
  • Esperanto terms with audio pronunciation
  • Rhymes:Esperanto/in
  • Rhymes:Esperanto/in/1 syllable
  • Esperanto non-lemma forms
  • Esperanto pronoun forms
  • Galician non-lemma forms
  • Galician verb forms
  • German lemmas
  • German adverbs
  • Regional German
  • German colloquialisms
  • German terms with collocations
  • German terms with quotations
  • Japanese non-lemma forms
  • Japanese romanizations
  • Megleno-Romanian terms inherited from Vulgar Latin
  • Megleno-Romanian terms derived from Vulgar Latin
  • Megleno-Romanian terms inherited from Latin
  • Megleno-Romanian terms derived from Latin
  • Megleno-Romanian lemmas
  • Megleno-Romanian nouns
  • Megleno-Romanian masculine nouns
  • North Frisian terms inherited from Old Frisian
  • North Frisian terms derived from Old Frisian
  • North Frisian lemmas
  • North Frisian nouns
  • North Frisian masculine nouns
  • Föhr-Amrum North Frisian
  • Mooring North Frisian
  • North Frisian terms with usage examples
  • frr:Weather
  • Scots terms with IPA pronunciation
  • Scots lemmas
  • Scots verbs
  • Scots terms with quotations
  • Spanish terms borrowed from English
  • Spanish terms derived from English
  • Spanish lemmas
  • Spanish nouns
  • Spanish countable nouns
  • Spanish masculine nouns
  • Sumerian non-lemma forms
  • Sumerian romanizations
  • Tagalog 1-syllable words
  • Tagalog terms with IPA pronunciation
  • Rhymes:Tagalog/in
  • Rhymes:Tagalog/in/1 syllable
  • Tagalog terms with mabilis pronunciation
  • Tagalog lemmas
  • Tagalog adverbs
  • Tagalog terms with Baybayin script
  • Welsh non-lemma forms
  • Welsh mutated nouns
  • Welsh soft-mutation forms
  • West Frisian non-lemma forms
  • West Frisian verb forms
  • Yola lemmas
  • Yola verbs
  • Yola terms with quotations
  • Yoruba terms inherited from Proto-Yoruboid
  • Yoruba terms derived from Proto-Yoruboid
  • Yoruba terms with IPA pronunciation
  • Yoruba lemmas
  • Yoruba verbs
  • Yoruba terms with usage examples
  • Yoruba ergative verbs
  • Zhuang terms inherited from Proto-Tai
  • Zhuang terms derived from Proto-Tai
  • Zhuang terms with IPA pronunciation
  • Zhuang 1-syllable words
  • Zhuang lemmas
  • Zhuang nouns
Hidden categories:
  • Translingual terms with redundant script codes
  • Pages with entries
  • Pages with 18 entries
  • Requests for translations of German usage examples
  • Requests for translations of German quotations
  • Japanese terms with non-redundant manual script codes
  • Tagalog terms with missing Baybayin script entries

  • indonesia
  • Polski
  • العربية
  • Deutsch
  • English
  • Español
  • Français
  • Italiano
  • مصرى
  • Nederlands
  • 日本語
  • Português
  • Sinugboanong Binisaya
  • Svenska
  • Українська
  • Tiếng Việt
  • Winaray
  • 中文
  • Русский
Sunting pranala
Pusat Layanan

UNIVERSITAS TEKNOKRAT INDONESIA | ASEAN's Best Private University
Jl. ZA. Pagar Alam No.9 -11, Labuhan Ratu, Kec. Kedaton, Kota Bandar Lampung, Lampung 35132
Phone: (0721) 702022
Email: pmb@teknokrat.ac.id