Technopedia Center
PMB University Brochure
Faculty of Engineering and Computer Science
S1 Informatics S1 Information Systems S1 Information Technology S1 Computer Engineering S1 Electrical Engineering S1 Civil Engineering

faculty of Economics and Business
S1 Management S1 Accountancy

Faculty of Letters and Educational Sciences
S1 English literature S1 English language education S1 Mathematics education S1 Sports Education
teknopedia

teknopedia

teknopedia

teknopedia

teknopedia

teknopedia
teknopedia
teknopedia
teknopedia
teknopedia
teknopedia
  • Registerasi
  • Brosur UTI
  • Kip Scholarship Information
  • Performance
  1. Wiktionary
  2. close
close
From Wiktionary, the free dictionary
See also: Close

English

[edit]
English Wikipedia has an article on:
close
Wikipedia

Etymology 1

[edit]

From Middle English closen (“to close, enclose”), partly continuing (in altered form) earlier Middle English clusen (“to close”) from Old English clȳsan (“to close, shut”); compare beclose, foreclose, etc.), and partly derived from Middle English clos (“close, shut up, confined, secret”, adjective), from Old French clos (“close, confined”, adjective), from Latin clausus (“shut up”, past participle), from claudere (“to bar, block, close, enclose, bring an end to, confine”), from Proto-Indo-European *kleh₂w- (“key, hook, nail”), related to Latin clāvis (“key, deadbolt, bar”), clāvus (“nail, peg”), claustrum (“bar, bolt, barrier”), claustra (“dam, wall, barricade, stronghold”). Cognate with Ancient Greek κλείς (kleís, “bar, bolt, key”), German schließen (“to close, conclude, lock”), Dutch sluiten (“to close, conclude, lock”). Partially replaced Old English lūcan (“to close, lock, enclose”), (whence English lock). Doublet of clause.

Pronunciation

[edit]
  • (Received Pronunciation) enPR: klōz, IPA(key): /kləʊz/
  • (General American) enPR: klōz, IPA(key): /kloʊz/
  • Audio (US):(file)
  • Homophones: cloze, clothes (when the /ð/ is omitted)
  • Rhymes: -əʊz

Verb

[edit]

close (third-person singular simple present closes, present participle closing, simple past and past participle closed)

  1. (physical) To remove or block an opening, gap or passage through.
    1. (ambitransitive) To move a thing, or part of a thing, nearer to another so that the gap or opening between the two is removed.
      Synonyms: close up, shut
      Antonym: open
      Close the door behind you when you leave.
      Many flowers close at night.
      Jim closed his eyes and reclined back in his chair.
      The runner in second place is closing the gap on the leader.
      to close the ranks of an army
      • 1816, Lord Byron, “Canto III”, in Childe Harold’s Pilgrimage. Canto the Third, London: […] [F]or John Murray, […], →OCLC, stanza LXXXIV:
        What deep wounds ever closed without a scar?
      • 1977, Agatha Christie, chapter 2, in An Autobiography, part II, London: Collins, →ISBN:
        If I close my eyes I can see Marie today as I saw her then. Round, rosy face, snub nose, dark hair piled up in a chignon.
    2. (transitive) To obstruct or block.
      Synonyms: close off, close up, shut, shut off
      Antonym: open
      They closed the road for the festival.
      Ice has closed the channel to shipping.
    3. (intransitive) To become denser or more crowded with objects.
      As we penetrated further, the forest closed around us.
    4. (figuratively, transitive, intransitive) To make or become unreceptive.
      He has closed his mind to new ideas.
    5. (transitive, intransitive, engineering, gas and liquid flow, of valve or damper) To move to a position preventing fluid from flowing.
    6. (transitive, intransitive, electricity, of a switch, fuse or circuit breaker) To move to a position allowing electricity to flow.
    7. To grapple; to engage in close combat.
      • 1856-1858, William H. Prescott, History of the Reign of Phillip II
        They boldly closed in a hand-to-hand contest.
    8. (transitive, intransitive, especially sports) To angle (a club, bat or other hitting implement) downwards and/or (for a right-hander) anticlockwise of straight.
  2. To finish.
    1. (transitive) To end or conclude.
      Synonyms: complete, end, finish, wind up, wrap up
      Antonyms: begin, commence, initiate, start
      The committee chairman made a few concluding remarks and then closed the session.
      to close a bargain;   to close a course of instruction
      • 1693, Decimus Junius Juvenalis, John Dryden, transl., “[The Satires of Decimus Junius Juvenalis.] The Fifth Satyr”, in The Satires of Decimus Junius Juvenalis. Translated into English Verse. […] Together with the Satires of Aulus Persius Flaccus. […], London: […] Jacob Tonson […], →OCLC:
        One frugal supper did our studies close.
      • 1850, [Alfred, Lord Tennyson], “Canto XLVII”, in In Memoriam, London: Edward Moxon, […], →OCLC, page 70:
        If these brief lays, of Sorrow born,
        ⁠Were taken to be such as closed
        ⁠Grave doubts and answers here proposed,
        Then these were such as men might scorn: […]
    2. (intransitive) To finish; to come to an end.
      Synonyms: end, finish, wind up, wrap up
      Antonyms: begin, commence, start
      The debate closed at six o'clock.
    3. (ergative, marketing) To conclude (a sale).
    4. (transitive) To perform as the final act at (a show etc.).
      Nirvana closed the festival.
    5. (transitive, baseball, pitching) To make the final outs, usually three, of a game.
      He has closed the last two games for his team.
    6. (transitive, finance) To cancel or reverse (a trading position).
  3. To make or become non-operational or unavailable for use.
    1. (transitive) To put out of use or operation.
      Synonym: close down
      We are closing the phone lines at 9 pm.
      Your account has been closed because of non-payment.
      They closed the airport because of a bomb scare.
    2. (intransitive) To cease operation or cease to be available.
      Phone lines will close in ten minutes.
      Our options are closing fast.
    3. (intransitive, of a business, market etc.) To cease trading for the day, or permanently.
      Synonym: shut
      Antonym: open
      The supermarket closes at eight o'clock.
      Lots of shops in the town centre have closed because of the recession.
      The FTSE 100 closed up 1.2%.
    4. (intransitive) To do the tasks (putting things away, locking doors, etc.) required to prepare a store or other establishment to shut down for the night.
      Whoever closed last night forgot to turn off the closet light.
    5. (ergative, computing) To terminate an application, window, file or database connection, etc.
      Synonym: exit (an application)
      Antonyms: launch (an application), open, start (an application)
      Close the file when you have finished reading data.
      This app has a bug: when you try to sort a large spreadsheet, it closes.
    6. (Philippines, Quebec, Greece, Cyprus) To turn off; to switch off.
      Please close the lights, the (electric) fan, the TV.
  4. (chiefly figurative) To come or gather around; to enclose.
    Synonyms: encompass, confine
    • 1611, The Holy Bible, […] (King James Version), London: […] Robert Barker, […], →OCLC, Jonah 2:5:
      The depth closed me round about.
    • 1633, George Herbert, The Church:
      But now Thou dost Thyself immure and close / In some one corner of a feeble heart; / Where yet both Sinne and Satan, Thy old foes, / Do pinch and straiten Thee, and use much art / To gain Thy thirds' and little part.
  5. (surveying) To have a vector sum of 0; that is, to form a closed polygon.
Usage notes
[edit]

Due to the near-opposite meanings relating to fluid flow and electrical components, these usages are deprecated in safety-critical instructions, with the words to "on" or to "off" preferred, so instead of Close valve A; close switch B use Turn valve A to OFF; turn switch B to ON.

Conjugation
[edit]
Conjugation of close
infinitive (to) close
present tense past tense
1st-person singular close closed
2nd-person singular close, closest† closed, closedst†
3rd-person singular closes, closeth† closed
plural close
subjunctive close closed
imperative close —
participles closing closed

† Archaic or obsolete.

Hyponyms
[edit]
  • autoclose
Derived terms
[edit]
  • autoclose
  • closable
  • closeable
  • close in upon
  • close round
  • close the books
  • close the door
  • close with
  • disclose
  • enclose
  • exclosure
  • foreclose
  • interclose
  • misclose
  • overclose
  • reclose
  • unclose
  • upclose
Phrasal verbs and conversions formed from them
  • close down
  • close in
  • close in on
  • close off
  • close out, closeout
  • close up, close-up
Compound words and expressions
  • case closed
  • closefisted
  • close for press
  • closemouthed
  • close one eye
  • close one's doors
  • close one's ears
  • close one's eyes
  • close one's mind
  • close ranks
  • close-stool
  • close the book on
  • close the door on
  • close the face
  • close the loop
  • close the range
  • close the stable door after the horse has bolted
  • number close
  • when one door closes, another opens
Related terms
[edit]
  • clause
Translations
[edit]
obstruct (an opening)
  • Afrikaans: sluit (af), toemaak
  • Albanian: mbyll (sq)
  • Arabic: أَغْلَقَ (ʔaḡlaqa)
    Egyptian Arabic: قفل (ʔafal)
    Hijazi Arabic: سَكَّر (sakkar), قَفَّل (gaffal)
  • Armenian: փակել (hy) (pʻakel)
  • Aromanian: ncljid
  • Assamese: বন্ধ কৰা (bondho kora)
  • Asturian: zarrar
  • Azerbaijani: qapamaq, bağlamaq (az), örtmək (az)
  • Bangi: kanga
  • Basque: itxi
  • Belarusian: зачыня́ць impf (začynjácʹ), зачыні́ць pf (začynícʹ)
  • Bengali: বন্ধ করা (bn) (bondho kora)
  • Bulgarian: затва́рям (bg) impf (zatvárjam)
  • Burmese: ပိတ် (my) (pit)
  • Catalan: tancar (ca), cloure (ca)
  • Cebuano: sira
  • Chinese:
    Cantonese: 閂 / 闩 (saan1)
    Mandarin: 關 / 关 (zh) (guān), 閉 / 闭 (zh) (bì), 關閉 / 关闭 (zh) (guānbì)
  • Crimean Tatar: qapatmaq, (northern dialect: capmaq)
  • Czech: zavírat (cs) impf, zavřít (cs) pf
  • Dalmatian: seruar, inseruor
  • Danish: lukke (da)
  • Dutch: dichten (nl), sluiten (nl)
  • Estonian: sulgema
  • Ewe: xe
  • Extremaduran: afechal
  • Faroese: lata aftur, loka, steingja
  • Finnish: sulkea (fi), kuroa (fi), ummistaa (fi), panna umpeen, laittaa umpeen
  • French: fermer (fr), boucher (fr), clore (fr)
  • Friulian: sierâ
  • Galician: pechar (gl)
  • Georgian: დახურვა (daxurva), დაკეტვა (daḳeṭva)
  • German: schließen (de), zumachen (de)
  • Greek: κλείνω (el) (kleíno)
    Ancient: κλείω (kleíō)
  • Hebrew: סָגַר (he) (sagár)
  • Hindi: बंद करना (band karnā)
  • Hungarian: becsuk (hu)
  • Icelandic: loka
  • Indonesian: menutup (id)
  • Irish: dún
    Old Irish: íadaid
  • Italian: chiudere (it)
  • Japanese: 閉める (ja) (しめる, shimeru), 閉じる (ja) (とじる, tojiru)
  • Javanese: nutup (jv)
  • Kazakh: жабу (jabu)
  • Khiamniungan Naga: thòng
  • Khmer: បិទ (km) (bət)
  • Korean: 닫다 (ko) (datda), 덮다 (ko) (deopda)
  • Kyrgyz: жапуу (ky) (japuu)
  • Lao: ອັດ (ʼat), ປິດ (pit)
  • Latgalian: dataiseit
  • Latin: claudō
  • Latvian: aiztaisīt, aizdarīt
  • Lingala: fúnga, kanga, ziba, zipa
  • Lithuanian: uždaryti
  • Low German: sluten, slüten
  • Macedonian: за́твори (zátvori)
  • Malay: menutup (ms)
  • Maltese: għalaq
  • Mongolian: хаах (mn) (xaax)
  • Neapolitan: nchiurè, nzerrà
  • Nepali: बन्द गर्नु (banda garnu)
  • Norman: freunmer
  • North Frisian: (Föhr-Amrum) slütj
  • Norwegian: stenge
  • Occitan: barrar (oc), tancar (oc), sarrar (oc)
  • Oromo: cufuu
  • Ottoman Turkish: قاپامق (kapamak), یوممق (yummak) (the eyes or mouth)
  • Paicî: tärî
  • Persian: بستن (fa) (bastan)
  • Piedmontese: fermé, saré
  • Polish: zamykać (pl) impf, zamknąć (pl) pf
  • Portuguese: fechar (pt)
  • Quechua: wicgai, wisq'ay
  • Romanian: închide (ro)
  • Romansch: serrar, sarrar, serrer, sarar
  • Russian: закрыва́ть (ru) impf (zakryvátʹ), закры́ть (ru) pf (zakrýtʹ)
  • Sango: funga
  • Sardinian: serrai, serrare
  • Serbo-Croatian:
    Cyrillic: затворити pf
    Roman: zatvoriti (sh) pf
  • Sicilian: chiùdiri (scn), chiùjiri (scn), chiùriri (scn), jùjiri (scn)
  • Sidamo: cufa
  • Sindhi: بَندِ ڪَرَڻُ (bãdi karaṇu)
  • Sinhalese: වහනවා (wahanawā)
  • Slovak: zatvárať impf, zatvoriť pf, zavrieť pf
  • Slovene: zapreti (sl) pf
  • Spanish: cerrar (es), tapar (es), clausurar (es)
  • Swahili: funga (sw)
  • Swedish: stänga (sv)
  • Tajik: бастан (tg) (bastan), пӯшидан (püšidan)
  • Tamil: மூடு (ta) (mūṭu), முடக்கு (ta) (muṭakku)
  • Telugu: మూయు (te) (mūyu)
  • Thai: ปิด (th) (bpìt)
  • Tibetan: please add this translation if you can
  • Tok Pisin: pasim
  • Turkish: kapatmak (tr)
  • Turkmen: ýapmak, örtmek
  • Ugaritic: 𐎒𐎂𐎗 (sgr)
  • Ukrainian: зачиня́ти impf (začynjáty), зачини́ти pf (začynýty), закрива́ти (uk) impf (zakryváty), закри́ти pf (zakrýty)
  • Urdu: بند کرنا (band karnā)
  • Uyghur: يۇمماق (yummaq)
  • Uzbek: yopmoq (uz), bekitmoq (uz)
  • Venetan: serar, sarar
  • Vietnamese: đóng (vi)
  • Welsh: cau (cy)
  • White Hmong: kaw
  • Yiddish: שליסן (shlisn), פֿאַרמאַכן (farmakhn)
  • Zhuang: please add this translation if you can
move (a door) — see also draw
  • Afrikaans: toemaak
  • Amis: 'edef
  • Arabic: أَغْلَقَ (ʔaḡlaqa)
    Egyptian Arabic: قفل (qafal)
  • Armenian: փակել (hy) (pʻakel)
  • Azerbaijani: bağlamaq (az), örtmək (az)
  • Basque: itxi
  • Belarusian: зачыня́ць impf (začynjácʹ), зачыні́ць pf (začynícʹ)
  • Bengali: বন্ধ করা (bn) (bondho kora)
  • Breton: serriñ (br)
  • Bulgarian: затва́рям (bg) impf (zatvárjam)
  • Central Atlas Tamazight: ⵇⵇⵏ (qqn)
  • Cherokee: ᎠᏍᏚᎲᏍᎦ (asduhvsga)
  • Chinese:
    Cantonese: 關 / 关 (yue) (gwaan1)
    Mandarin: 關 / 关 (zh) (guān), 關上 / 关上 (zh) (guānshang) (completive), 閉 / 闭 (zh) (bì), 關閉 / 关闭 (zh) (guānbì)
  • Czech: zavírat (cs) impf, zavřít (cs) pf
  • Danish: lukke (da)
  • Dutch: dichtdoen (nl)
  • Esperanto: fermi (eo)
  • Estonian: sulgema
  • Ewe: tu
  • Finnish: sulkea (fi), laittaa kiinni, panna kiinni
  • French: fermer (fr)
  • Galician: pechar (gl)
  • Georgian: დახურვა (daxurva)
  • German: schließen (de), zumachen (de)
  • Hebrew: סָגַר (he) (sagár)
  • Hindi: बंद करना (band karnā)
  • Hungarian: becsuk (hu)
  • Icelandic: loka
  • Ido: klozar (io)
  • Indonesian: tutup (id)
  • Interlingua: clauder
  • Irish: dún
  • Italian: chiudere (it)
  • Japanese: 閉める (ja) (しめる, shimeru) (transitive), 閉まる (ja) (しまる, shimaru) (intransitive), 閉じる (ja) (とじる, tojiru) (transitive)
  • Khmer: please add this translation if you can
  • Korean: 닫다 (ko) (datda)
  • Kurdish:
    Central Kurdish: داخستن (daxistin)
  • Lao: please add this translation if you can
  • Latin: claudō
  • Latvian: aizvērt, aiztaisīt, aizdarīt
  • Lithuanian: uždaryti
  • Low German: sluten, slüten, tomaken, tomoken, dichtmaken, dichtmoken
  • Luxembourgish: zoumaachen, schléissen
  • Malay: menutup
  • Maltese: agħlaq
  • Manchu: ᠶᠠᡴᠰᡳᠮᠪᡳ (yaksimbi)
  • Maore Comorian: uɓala
  • Maori: pā
  • Mongolian: ᠬᠠᠭᠠᠬᠤ (qaɣaqu)
    Cyrillic: хаах (mn) (xaax)
  • Nepali: बन्द गर्नु (banda garnu)
  • Norman: freunmer
  • Norwegian: lukke (no), stenge
  • Occitan: barrar (oc), tancar (oc), tampar (oc)
  • Ottoman Turkish: اورتمك (örtmek)
  • Persian: بستن (fa) (bastan)
  • Polish: zamykać (pl) impf, zamknąć (pl) pf
  • Portuguese: fechar (pt), cerrar (pt)
  • Quechua: wichq'ay
  • Romanian: închide (ro)
  • Romansch: serrar
  • Russian: закрыва́ть (ru) impf (zakryvátʹ), закры́ть (ru) pf (zakrýtʹ)
  • Scottish Gaelic: dùin
  • Serbo-Croatian:
    Cyrillic: затворити pf
    Latin: zatvoriti (sh) pf
  • Slovak: zatvárať impf, zatvoriť pf, zavrieť pf
  • Slovene: zapréti (sl)
  • Spanish: cerrar (es), (please verify) despellar, (please verify) despillar, correr (es) (curtains)
  • Swahili: funga (sw)
  • Swedish: stänga (sv)
  • Tagalog: sara (tl)
  • Tamil: மூடு (ta) (mūṭu), சாத்து (ta) (cāttu), பூட்டு (ta) (pūṭṭu)
  • Telugu: మూయు (te) (mūyu)
  • Thai: งับ (th) (ngáp), หุบ (th) (hùp), ปิด (th) (bpìt)
  • Tibetan: please add this translation if you can
  • Turkish: kapatmak (tr), örtmek (tr), kitlemek (tr)
  • Tuvan: хаар (xaar), хаап каар (xaap kaar) (completive)
  • Ukrainian: зачиня́ти impf (začynjáty), зачини́ти pf (začynýty)
  • Urdu: بند کرنا (band karnā)
  • Vietnamese: đóng (vi)
  • Waray-Waray: sadhi, sarhi
  • Welsh: cau (cy)
  • White Hmong: please add this translation if you can
  • Yiddish: שליסן (shlisn)
  • Zhuang: please add this translation if you can
bring one's eyelids together
  • Azerbaijani: yummaq (az)
  • Bengali: বন্ধ করা (bn) (bondho kora)
  • Cherokee: ᏓᎦᏔᏍᏗᎭ (dagatasdiha)
  • Chinese:
    Cantonese: 瞇埋 / 眯埋 (mei1 maai4)
    Mandarin: 閉上 / 闭上 (zh) (bìshang)
  • Danish: lukke (da)
  • Dutch: sluiten (nl)
  • Finnish: sulkea (fi), ummistaa (fi)
  • French: fermer (fr)
  • German: schließen (de)
  • Hindi: मूँदना (hi) (mū̃dnā)
  • Hungarian: lehuny (hu)
  • Icelandic: loka
  • Irish: iaigh, dún
  • Japanese: 閉じる (ja) (とじる, tojiru)
  • Malay: pejam (ms)
  • Maori: whakamoe
  • Ngazidja Comorian: ufunya
  • Norwegian: lukke (no)
  • Swedish: sluta (sv)
  • Tamil: மூடு (ta) (mūṭu)
  • Thai: หลับ (th) (làp)
  • Ukrainian: заплю́щувати impf (zapljúščuvaty), стуля́ти (uk) impf (stuljáty)
  • Vietnamese: nhắm (vi)
  • Welsh: cau (cy)
  • Western Bukidnon Manobo: lipezeng
put an end to
  • Armenian: փակել (hy) (pʻakel)
  • Azerbaijani: bağlamaq (az), son qoymaq, qapatmaq
  • Bulgarian: приклю́чвам (bg) impf (prikljúčvam), приклю́ча pf (prikljúča), закри́вам (bg) (zakrívam)
  • Catalan: acabar (ca)
  • Danish: afslutte (da)
  • Dutch: afsluiten (nl), beëindigen (nl)
  • Esperanto: fermi (eo), fini
  • Finnish: lopettaa (fi), sulkea (fi), päättää (fi)
  • French: clore (fr), mettre fin à, terminer (fr), conclure (fr), finir (fr)
  • Galician: rematar (gl), terminar (gl), pór fin
  • German: schließen (de), beenden (de)
  • Hebrew: סָגַר (he) (sagár)
  • Hindi: समाप्ति (hi) (samāpti)
  • Hungarian: befejez (hu)
  • Icelandic: ljúka (is)
  • Indonesian: tutup (id)
  • Interlingua: clauder, concluder, terminar
  • Irish: deireadh a chur ar
  • Italian: concludere (it), terminare (it), chiudere (it)
  • Japanese: 閉める (ja) (しめる, shimeru) (transitive), 閉まる (ja) (しまる, shimaru) (intransitive), 閉じる (ja) (とじる, tojiru) (transitive)
  • Latvian: slēgt
  • Low German: sluten, slüten
  • Maltese: temm
  • Maori: whakamutu, whakaoti
  • Norman: finni
  • Norwegian: avslutte (no)
  • Polish: zamknąć (pl), zamykać (pl)
  • Portuguese: fechar (pt), encerrar (pt), concluir (pt), terminar (pt)
  • Romanian: termina (ro), finisa (ro)
  • Romansch: finir
  • Russian: закрыва́ть (ru) impf (zakryvátʹ), закры́ть (ru) pf (zakrýtʹ), зака́нчивать (ru) impf (zakánčivatʹ), зако́нчить (ru) pf (zakónčitʹ), заверша́ть (ru) impf (zaveršátʹ), заверши́ть (ru) pf (zaveršítʹ)
  • Spanish: cerrar (es), terminar (es), concluir (es), finalizar (es)
  • Swahili: funga (sw)
  • Swedish: avsluta (sv)
  • Tamil: முடி (ta) (muṭi), முடக்கு (ta) (muṭakku)
  • Telugu: ముగించు (te) (mugiñcu)
  • Turkish: kapatmak (tr)
  • Waray-Waray: tapuson
  • Yiddish: שליסן (shlisn)
to make smaller
  • Azerbaijani: azaltmaq (az), qısaltmaq
  • Dutch: verkleinen (nl)
  • Finnish: pienentää (fi), kaventaa (fi), kiristää (fi), tiivistää (fi) (close ranks)
  • Italian: accorciare (it), ridurre (it)
  • Russian: сокраща́ть (ru) impf (sokraščátʹ), сократи́ть (ru) pf (sokratítʹ)
  • Spanish: achicar (es), acercarse (es), acortar (es)
  • Swahili: funga (sw)
  • Tamil: குறை (ta) (kuṟai)
surveying: to have a vector sum of 0
  • Finnish: sulkeutua (fi)
  • Swahili: funga (sw)
to make a sale
  • Catalan: tancar (ca), concloure (ca)
  • Finnish: päättää (kauppa), tehdä kaupat, myydä (fi)
  • French: conclure (fr)
  • Italian: concludere (it), chiudere (it)
  • Spanish: cerrar (es), concluir (es)
  • Swahili: funga (sw)
  • Tamil: முடி (ta) (muṭi)

Noun

[edit]

close (plural closes)

  1. An end or conclusion.
    We owe them our thanks for bringing the project to a successful close.
    • 1878, Thomas Babington Macaulay, “Francis Atterbury”, in Encyclopædia Britannica, Ninth Edition‎[1]:
      His long and troubled life was drawing to a close.
  2. The manner of shutting; the union of parts; junction.
    • 1614–1615, Homer, “(please specify the book number)”, in Geo[rge] Chapman, transl., Homer’s Odysses. […], London: […] Rich[ard] Field [and William Jaggard], for Nathaniell Butter, published 1615, →OCLC; republished in The Odysseys of Homer, […], volume (please specify the book number), London: John Russell Smith, […], 1857, →OCLC:
      The doors of plank were; their close exquisite.
      The spelling has been modernized.
  3. (sales) The point at the end of a sales pitch when the consumer is asked to buy.
    Synonym: closer
    • 1983, Charles B. Roth, Roy Alexander, Secrets of Closing Sales, page 110:
      Regardless of the situation, the minute you feel it's time for the close, try it.
  4. A grapple in wrestling.
    • c. 1597 (date written), William Shakespeare, “The First Part of Henry the Fourth, […]”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act I, scene i]:
      The intestine shocke, And furious cloze of ciuill Butchery.
  5. (music) The conclusion of a strain of music; cadence.
    • 1700, [John] Dryden, “The Flower and the Leaf: Or, The Lady in the Arbour. A Vision.”, in Fables Ancient and Modern; […], London: […] Jacob Tonson, […], →OCLC:
      At every close she made, the attending throng / Replied, and bore the burden of the song.
  6. (music) A double bar marking the end.
  7. (aviation, travel) The time when check-in staff will no longer accept passengers for a flight.
Synonyms
[edit]
  • (end): end, finale
Antonyms
[edit]
  • (antonym(s) of “end”): beginning, start
Derived terms
[edit]
  • bring to a close
  • close of business
  • close of play
  • close season
  • close time
  • come to a close
  • door close
  • draw to a close
  • garden close
  • letters close
  • sell past the close
Translations
[edit]
end or conclusion
  • Bulgarian: край (bg) m (kraj), завършек (bg) m (zavǎršek), закриване (bg) n (zakrivane)
  • Finnish: päätös (fi), loppu (fi), maali (fi) (successful close)
  • French: fin (fr) f, conclusion (fr) f, achèvement (fr) m
  • Italian: fine (it) f, conclusione (it) f
  • Kurdish:
    Central Kurdish: کۆتایی (kotayî)
  • Latin: clausula f
  • Maori: mutunga, whakaotinga
  • Portuguese: conclusão (pt) f, fechamento (pt) m
  • Russian: закры́тие (ru) n (zakrýtije), заверше́ние (ru) n (zaveršénije), оконча́ние (ru) n (okončánije)
  • Spanish: fin (es) m, conclusión (es) f, cierre (es) m
  • Swahili: funga (sw)
  • Swedish: slut (sv) n

Etymology 2

[edit]

Borrowed from French clos, from Latin clausum, participle of claudō.

Pronunciation

[edit]
  • (Received Pronunciation) enPR: klōs, IPA(key): /kləʊs/
  • Audio (UK):(file)
  • (General American) IPA(key): /kloʊs/
  • Audio (US):(file)
  • Rhymes: -əʊs

Adjective

[edit]

close (comparative closer, superlative closest)

  1. Having little difference or distance in place, position, or abstractly; see also close to.
    1. At little distance; near in space or time.
      Is your house close?
      Christmas is getting close.
      • 1918, W[illiam] B[abington] Maxwell, chapter VII, in The Mirror and the Lamp, Indianapolis, Ind.: The Bobbs-Merrill Company, →OCLC:
        […] St. Bede's at this period of its history was perhaps the poorest and most miserable parish in the East End of London. Close-packed, crushed by the buttressed height of the railway viaduct, rendered airless by huge walls of factories, it at once banished lively interest from a stranger's mind and left only a dull oppression of the spirit.
    2. Almost, but not quite (getting to an answer, goal, or other state); near.
      No, but you were close.
      We were so close to winning!
      She wasn't quite in tears but she was close.
      • 2013 June 1, “End of the peer show”, in The Economist, volume 407, number 8838, page 71:
        Finance is seldom romantic. But the idea of peer-to-peer lending comes close. This is an industry that brings together individual savers and lenders on online platforms. Those that want to borrow are matched with those that want to lend.
    3. (in particular) Almost resulting in disaster.
      Phew! That was close!
    4. Nearly equal; almost evenly balanced; almost exactly matching.
      Their ages are quite close.
      His face is a close fit with the artist's impression.
      It was a close contest.
    5. Adhering strictly to a standard or original; exact or nearly so.
      a close translation; a close copy
    6. Intimate or immediate in personal relationship.
      He is a close friend.
      My brother and I were close when we were younger, but not so much now.
      For Christmas we just had a few close relatives round.
      a close colleague; a close ally
    7. Involving a tight connection; involving frequent communication, shared or cooperative activity, etc.
      We have a close affiliation with the college.
      I keep in close contact with my former colleagues.
  2. Compressed, restricted, constrained, etc.
    1. (archaic outside certain phrases) Physically narrow or confined.
      a close alley; close quarters; close confines
      • 1836 March – 1837 October, Charles Dickens, chapter 41, in The Posthumous Papers of the Pickwick Club, London: Chapman and Hall, […], published 1837, →OCLC:
        [...] he took to wondering what possible temptation could have induced a dingy-looking fly that was crawling over his pantaloons, to come into a close prison, when he had the choice of so many airy situations [...]
    2. Tight, with little space separating components or elements.
      For this job it's best to use wood with a close grain.
      These trousers are a close fit.
    3. Strictly confined; carefully guarded.
      He was captured and kept a close prisoner.
    4. Tightly restricted in availability.
      The pregnancy was a close secret.
      His lawyers have so far kept this information close.
    5. (law) Of a corporation or other business entity, closely held.
    6. Oppressive; without motion or ventilation; causing a feeling of lassitude.
      • 1627 (indicated as 1626), Francis [Bacon], “(please specify the page, or |century=I to X)”, in Sylua Syluarum: Or A Naturall Historie. In Ten Centuries. […], London: […] William Rawley […]; [p]rinted by J[ohn] H[aviland] for William Lee […], →OCLC:
        If the rooms be low-roofed, or full of windows and doors, the one maketh the air close, [...] and the other maketh it exceeding unequal.
      • 1907, Algernon Blackwood, The Dance of Death [...]the artificial light and close air of his high office stool [...]
      • 1921, P. G. Wodehouse, chapter X, in Indiscretions of Archie:
        He sighed drowsily. The atmosphere of the auction room was close; you weren't allowed to smoke; and altogether he was beginning to regret that he had come.
    7. (Ireland, UK, weather) Hot, humid, with no wind.
    8. (archaic) Dense; solid; compact.
      • 1689 (indicated as 1690), [John Locke], An Essay Concerning Humane Understanding. […], London: […] Eliz[abeth] Holt, for Thomas Basset, […], →OCLC:
        The golden globe being put into a press, [...] the water made itself way through the pores of that very close metal.
  3. Rigorous, careful, etc.
    1. Attentive; undeviating; strict.
      The patient was kept under close observation.
      Keep a close eye on him.
      • a. 1705, John Locke, “Of the Conduct of the Understanding”, in Posthumous Works of Mr. John Locke: […], London: […] A[wnsham] and J[ohn] Churchill, […], published 1706, →OCLC, page 90:
        I must acknowledge that hitherto I have discover’d no other way to keep our Thoughts cloſe to their Buſineſs, but the endeavouring as much as we can, and by frequent Attention and Application, getting the habit of Attention and Application.
    2. Carefully done, detailed.
      This issue merits close examination.
      Unfortunately, on close reading of the Ts and Cs, it appears that your insurance does not cover this.
    3. Accurate; precise. (Can we add an example for this sense? )
  4. Short.
    to cut grass or hair close
  5. (now rare) Closed, shut.
    • 1526, [William Tyndale, transl.], The Newe Testamẽt […] (Tyndale Bible), [Worms, Germany: Peter Schöffer], →OCLC, Matthew viij:
      There is nothinge so close, that shall not be openned, and nothinge so hyd that shall not be knowen.
    • 1830, Thomas Thomson (chemist), The History of Chemistry, volume 1, pages 30–31:
      As the alchymists were assiduous workmen—as they mixed all the metals, salts, &c... and subjected such mixtures to the action of heat in close vessels, their labours were occasionally repaid by the discovery of new substances...
    • 1847 October 16, Currer Bell [pseudonym; Charlotte Brontë], chapter I, in Jane Eyre. An Autobiography. […], volume (please specify |volume=I to III), London: Smith, Elder, and Co., […], →OCLC:
      I mounted into the window-seat: gathering up my feet, I sat cross-legged, like a Turk; and, having drawn the red moreen curtain nearly close, I was shrined in double retirement.
  6. (linguistics, phonetics, of a vowel) Articulated with the tongue body relatively close to the hard palate.
  7. (heraldry, of a bird) With its wings at its side, closed, held near to its body (typically also statant); (of wings) in this posture.
    An eagle close.
    • 1780, Joseph Edmondson, A Complete Body of Heraldry:
      Crest, a cockatrice, wings close, vert, combed and wattled gu.
    • 1894, Henry Gough, James Parker, A Glossary of Terms Used in Heraldry, page 215:
      Sable, an eagle close or - ROPER, Derby. / Sable, a chevron ermine between three eagles close argent - GAMES, Leicester, granted 1614. / Sable a chevron between three eagles close argent - JERVOISE.
    • 1902, Lincoln's Inn (London, England), The Records of the Honorable Society of Lincoln's Inn, page 458:
      Arms : Azure, a chevron ermine between three cross - crosslets fitchy argent. Crest : An eagle close argent, ducally gorged.
  8. (dated) Difficult to obtain.
    Money is close.
    • 1886, “Leases of Lands in the Indian Territory”, in United States Congressional Serial Set, volume 2362, page 184:
      Some of these parties have not paid their last payment, because money was close last fall.
    • 1903, Gunton's Magazine of American Economics and Political Science, page 249:
      We are told out West that the reason money is so close now is because so large an amount has been invested in real estate. I cannot understand why that would make any difference if that money has been sent from one section of the country into another for the purpose of buying real estate. Why should it make any difference as to money being close? We are told in the East large amounts have been invested in the large manufacturing plants, such as the steel plants, etc. but if the money has been invested there it has simply changed hands, and why should that make any difference?
    • 1965, Country Life - Volume 137, page 326:
      But there is reason underlying this confusion: time as well as money is close these days and a small wardrobe of hats can be very boring.
  9. (dated) Parsimonious; stingy.
    • 1820, John Keats, “Isabella; or, The Pot of Basil. A Story from Boccaccio.”, in Lamia, Isabella, the Eve of St. Agnes, and Other Poems, London: […] [Thomas Davison] for Taylor and Hessey, […], →OCLC, stanza XVII, page 57:
      Yet were these Florentines as self-retired / In hungry pride and gainful cowardice, / As two close Hebrews in that land inspired, / Paled in and vineyarded from beggar-spies; [...]
    • 1837, Nathaniel Hawthorne, “Mr. Higginbotham's Catastrophe”, in Twice-Told Tales, volume I:
      [...] he was a crusty old fellow, as close as a vice.
    • 1852 March – 1853 September, Charles Dickens, Bleak House, London: Bradbury and Evans, […], published 1853, →OCLC:
      Though a hard-grained man, close, dry, and silent, he can enjoy old wine with the best. He has a priceless bin of port in some artful cellar under the Fields, which is one of his many secrets.
  10. (obsolete) Out of the way of observation; secluded; secret; hidden.
    • 1611, The Holy Bible, […] (King James Version), London: […] Robert Barker, […], →OCLC, 1 Chronicles 12:1:
      He yet kept himself close because of Saul.
    • 1590, Edmund Spenser, “Book III, Canto I”, in The Faerie Queene. […], London: […] [John Wolfe] for William Ponsonbie, →OCLC, stanza 57:
      her close intent
  11. (archaic) Concise; to the point.
    close reasoning
    • 1690, John Dryden, Translations (Preface)
      Where the original is close no version can reach it in the same compass.
  12. Marked, evident.(Can we add an example for this sense? )
Synonyms
[edit]
  • (at little distance): close by, near, nearby; see also Thesaurus:near
  • (intimate): intimate
  • (hot, humid): muggy, oppressive; see also Thesaurus:muggy
  • (articulated with the tongue body relatively close to the hard palate): high
  • (dense, solid, compact): see also Thesaurus:compact
Antonyms
[edit]
  • (antonym(s) of “at little distance”): distant, far, faraway, far off, remote; see also Thesaurus:distant
  • (antonym(s) of “intimate”): aloof, cool, distant
  • (antonym(s) of “articulated with the tongue body relatively close to the hard palate”): open
Hyponyms
[edit]
  • this close, thisclose
  • ultra-close
Derived terms
[edit]
  • close as wax
  • close at hand
  • close-bodied
  • close borough
  • close, but no cigar
  • close call
  • close captioning
  • close combat
  • close-coupled
  • close-cropped
  • close encounter
  • close-ended question
  • close enough
  • close enough for horseshoes and hand grenades
  • close fertilization
  • close-fights
  • close-fisted
  • close-fitting
  • closehanded
  • close-hauled
  • close helm
  • close helmet
  • closeish
  • close-knit
  • closely
  • close-mid
  • close-minded
  • closeness
  • close one
  • close only counts in horseshoes
  • close only counts in horseshoes and darts
  • close only counts in horseshoes and hand grenades
  • close on the heels of
  • close order
  • close-packed
  • close-packing
  • close protection
  • close-quarter
  • close quarter
  • close quarters
  • close-range
  • close range
  • close reach
  • close reading
  • close-reefed
  • closereefed
  • close-run
  • close-serried
  • close-set
  • close shave
  • closestool
  • close thing
  • close-tiled
  • close to
  • close-toed
  • close together
  • close to home
  • close-tongued
  • close to one's heart
  • close to one's vest
  • close to someone's heart
  • close to the bone
  • close to the metal
  • close to the vest
  • close to the wind
  • close-up
  • close-winded
  • close with a buck
  • couple-close
  • cut it close
  • fly too close to the sun
  • hit too close to home
  • in close neighbourhood
  • keep a close watch
  • keep one's cards close to one's chest
  • nonclose
  • play it close to the hip
  • sail close to the wind
  • soft-close
  • subclose
  • this close
  • too close for comfort
  • too close to call
  • too close to the sun
  • ultraclose
  • up close
Translations
[edit]
confined
  • Esperanto: (please verify) malvasta
at little distance
  • Albanian: i afërt (sq)
  • Arabic: قَرِيب (qarīb)
    Egyptian Arabic: قُرَيِّب m (ʔorayyeb)
    Hijazi Arabic: قَرِيب (garīb)
  • Armenian: մոտ (hy) (mot), մոտիկ (hy) (motik)
  • Aromanian: aproapea, aproapi
  • Azerbaijani: yaxın (az)
  • Bashkir: яҡын (yaqın)
  • Belarusian: блі́зкі (blízki), блі́жні (blížni)
  • Bouyei: jaec
  • Breton: tost (br)
  • Bulgarian: бли́зък (bg) (blízǎk), бли́жен (bg) (blížen)
  • Burmese: နီး (my) (ni:)
  • Catalan: pròxim (ca)
  • Chinese:
    Cantonese: 近 (kan5)
    Mandarin: 近 (zh) (jìn)
  • Crimean Tatar: yaqın
  • Czech: blízký (cs) m
  • Danish: nær
  • Dutch: nabije (nl), dichtbij (nl)
  • Esperanto: proksima (eo)
  • Estonian: lähedal
  • Finnish: läheinen (fi), lähellä (fi) (e.g. onko talosi lähellä?), liki (fi), likeinen (fi)
  • French: proche (fr) m or f, près (fr)
  • Georgian: ახლო (axlo), ახლოს (axlos), მახლობლად (maxloblad)
  • German: nah (de)
  • Gothic: 𐌽𐌴𐍈 (nēƕ)
  • Haitian Creole: pwòch
  • Hebrew: קָרוֹב (he) m (karóv), קְרוֹבָה f (k'rová)
  • Hindi: पास (hi) (pās)
  • Ido: proxim (io)
  • Indonesian: dekat (id)
  • Interlingua: proxime, vicin
  • Irish: dlúth
  • Isan: please add this translation if you can
  • Italian: vicino (it) m, vicina (it) f
  • Japanese: 近い (ja) (ちかい, chikai)
  • Kazakh: жақын (kk) (jaqyn)
  • Khmer: ជិត (km) (jɨt)
  • Korean: 가깝다 (ko) (gakkapda)
  • Kurdish:
    Central Kurdish: نزیک (nzîk)
    Northern Kurdish: nêzik (ku)
  • Kyrgyz: жакын (ky) (jakın)
  • Lao: ໃກ້ (lo) (kai)
  • Latgalian: tyvs m, tiveims m
  • Latvian: tuvs
  • Lithuanian: artimas
  • Lü: please add this translation if you can
  • Macedonian: бли́зок (blízok)
  • Malay: dekat (ms)
  • Maltese: qrib (mt)
  • Maori: tata, piritahi
  • Mari:
    Eastern Mari: лишыл (ĺišyl)
  • Nepali: नजिक (najik)
  • Norwegian:
    Bokmål: nær (no)
    Nynorsk: nær
  • Occitan: prèp (oc)
  • Old English: nēah, ġehende
  • Ottoman Turkish: یاقین (yakın)
  • Persian: نزدیک (fa) (nazdik), قریب (fa) (qarib)
  • Polish: bliski (pl)
  • Portuguese: próximo (pt), vizinho (pt), perto (pt)
  • Quechua: kaylla
  • Romanian: aproape (ro)
  • Russian: бли́зкий (ru) (blízkij), бли́жний (ru) (blížnij)
  • Scottish Gaelic: dlùth, faisg
  • Serbo-Croatian:
    Cyrillic: бли̏зак
    Roman: blȉzak (sh)
  • Shan: please add this translation if you can
  • Slovak: blízky
  • Slovene: bližnji (sl)
  • Sorbian:
    Lower Sorbian: bliski
  • Spanish: cercano (es), cerca (es) (predicative, adverb), citerior
  • Swahili: fungu (sw)
  • Swedish: nära (sv)
  • Tajik: наздик (tg) (nazdik), қариб (tg) (qarib)
  • Tamil: please add this translation if you can
  • Tatar: якын (tt) (yaqın)
  • Tetum: besik
  • Thai: ใกล้ (th) (glâi)
  • Turkish: yakın (tr)
  • Turkmen: ýakyn
  • Ukrainian: бли́зький (uk) (blýzʹkyj), бли́жній (uk) (blýžnij)
  • Uzbek: yaqin (uz)
  • Vietnamese: gần (vi)
  • Welsh: agos (cy)
  • Yiddish: נאָענט (noent)
  • Zhuang: gaenh, gyawj
intimate
  • Armenian: մոտիկ (hy) (motik)
  • Bashkir: яҡын (yaqın)
  • Bulgarian: бли́зък (bg) (blízǎk)
  • Catalan: íntim
  • Czech: blízký (cs) m
  • Esperanto: korligita
  • Finnish: läheinen (fi), rakas (fi)
  • French: proche (fr)
  • Italian: intimo (it)
  • Korean: 친하다 (ko) (chinhada)
  • Maori: taupiri, whakaawhiawhi
  • Mari:
    Eastern Mari: лишыл (ĺišyl)
  • Polish: bliski (pl)
  • Portuguese: próximo (pt)
  • Russian: бли́зкий (ru) (blízkij)
  • Scottish Gaelic: dlùth
  • Spanish: cercano (es), íntimo (es), allegado (es)
  • Swahili: fungu (sw)
  • Turkish: yakın (tr)
  • Ukrainian: близьки́й (uk) (blyzʹkýj)
hot and humid or muggy
  • Bashkir: тынсыу (tınsıw)
  • Dutch: zwoel (nl), drukkend (nl)
  • Finnish: nihkeä (fi), tukala (fi)
  • French: lourd (fr)
  • German: schwül (de), drückend (de)
  • Maori: korire, tūāhuru
  • Ottoman Turkish: ایصی (ısı, ıssı), حریر (harir), حرارتلو (hararetli)
  • Welsh: mwll (cy), mwrn, trymaidd (cy)

Adverb

[edit]

close (comparative closer, superlative closest)

  1. In a close manner (limited contexts; more often closely).
    1. So as to leave or create little distance or space between objects.
      The car behind was following too close and could not brake in time.
      Please stay close together.
    2. Carefully, in detail.
      Look close at the pictures.
    3. In combination (sometimes potentially ambiguous between adverb and adjective).
      close-packed, close-knit, close-fitting

Noun

[edit]

close (plural closes)

  1. (now rare, chiefly Yorkshire) An enclosed field, especially a field enclosed around a (usually religious) building.
  2. (chiefly British) A street that ends in a dead end.
  3. (Scotland) A very narrow alley between two buildings, often overhung by one of the buildings above the ground floor.
  4. (Scotland) The common staircase in a tenement.
    • 2022, Liam McIlvanney, The Heretic, page 279:
      The woman nodded at a nearby flight of steps. 'This is my close. We can talk in here. Come on.'.
  5. A cathedral close.
    • 1849–1861, Thomas Babington Macaulay, chapter III, in The History of England from the Accession of James the Second, volume (please specify |volume=I to V), London: Longman, Brown, Green, and Longmans, →OCLC:
      closes surrounded by the venerable abodes of deans and canons.
  6. (law) The interest which one may have in a piece of ground, even though it is not enclosed[1]
Synonyms
[edit]
  • (street): cul-de-sac
  • (narrow alley): See Thesaurus:alley
Derived terms
[edit]
  • up a close
Translations
[edit]
street
  • Bulgarian: задънена улица (zadǎnena ulica)
  • Finnish: umpikuja (fi)
  • French: cul-de-sac (fr) m
  • Galician: rúa cega f
  • German: Sackgasse (de)
  • Russian: тупи́к (ru) m (tupík)
narrow alley between two buildings in Scotland
  • Scottish Gaelic: clobhsa m

Descendants

[edit]
  • → Irish: clós
  • → Welsh: clos

References

[edit]
  1. ^ John Bouvier (1839), “CLOSE”, in A Law Dictionary, […], volumes I (A–K), Philadelphia, Pa.: T. & J. W. Johnson, […], successors to Nicklin & Johnson, […], →OCLC.
  • “close”, in Webster’s Revised Unabridged Dictionary, Springfield, Mass.: G. & C. Merriam, 1913, →OCLC.

Anagrams

[edit]
  • Coles, coles, socle

Dutch

[edit]

Etymology

[edit]

Borrowed from English close.

Pronunciation

[edit]
  • IPA(key): /kloːs/
  • Audio:(file)
  • Hyphenation: close
  • Rhymes: -oːs

Adjective

[edit]

close (comparative closer, superlative meest close or closest)

  1. close (intimate or immediate in personal relationship)
  2. close (almost resulting in disaster)

Declension

[edit]
Declension of close
uninflected close
inflected close
comparative closer
positive comparative superlative
predicative/adverbial close closer het closest
het closeste
indefinite m./f. sing. close closere closeste
n. sing. close closer closeste
plural close closere closeste
definite close closere closeste
partitive closes closers —

French

[edit]

Pronunciation

[edit]
  • IPA(key): /kloz/
  • Audio (France (Lyon)):(file)
  • Audio (Canada (Shawinigan)):(file)

Adjective

[edit]

close

  1. feminine singular of clos

Verb

[edit]

close

  1. first/third-person singular present subjunctive of clore

Participle

[edit]

close f sg

  1. feminine singular of clos

Further reading

[edit]
  • “close”, in Trésor de la langue française informatisé [Digitized Treasury of the French Language], 2012.

Anagrams

[edit]
  • socle

Middle English

[edit]

Noun

[edit]

close

  1. plural of cloth

Portuguese

[edit]

Etymology

[edit]

Unadapted borrowing from English close.

Pronunciation

[edit]
 
  • (Brazil) IPA(key): /ˈklo.zi/
  • (Brazil) IPA(key): /ˈklo.zi/
    • (Southern Brazil) IPA(key): /ˈklo.ze/
  • (Portugal) IPA(key): /ˈklo.zɨ/

Noun

[edit]

close m (plural closes)

  1. (photography) close-up (photography in which the subject is shown at a large scale)
    Synonym: close-up
  2. (Brazil, gay slang) attitude
    Synonym: carão

Derived terms

[edit]
  • close errado
  • dar close
Retrieved from "https://en.wiktionary.org/w/index.php?title=close&oldid=88363347"
Categories:
  • English terms derived from Proto-Indo-European
  • English terms derived from the Proto-Indo-European root *(s)kleh₂w-
  • English terms inherited from Middle English
  • English terms derived from Middle English
  • English terms inherited from Old English
  • English terms derived from Old English
  • English terms derived from Old French
  • English terms derived from Latin
  • English 1-syllable words
  • English terms with IPA pronunciation
  • English terms with audio pronunciation
  • English terms with homophones
  • Rhymes:English/əʊz
  • Rhymes:English/əʊz/1 syllable
  • English lemmas
  • English verbs
  • English transitive verbs
  • English intransitive verbs
  • English terms with usage examples
  • English terms with collocations
  • English terms with quotations
  • en:Engineering
  • en:Electricity
  • en:Sports
  • English ergative verbs
  • en:Marketing
  • en:Baseball
  • en:Finance
  • en:Computing
  • Philippine English
  • Quebec English
  • en:Surveying
  • English nouns
  • English countable nouns
  • en:Music
  • en:Aviation
  • en:Travel
  • English terms borrowed from French
  • English terms derived from French
  • Rhymes:English/əʊs
  • Rhymes:English/əʊs/1 syllable
  • English adjectives
  • English terms with archaic senses
  • en:Law
  • Irish English
  • British English
  • en:Weather
  • English terms with rare senses
  • en:Linguistics
  • en:Phonetics
  • en:Heraldry
  • English dated terms
  • English terms with obsolete senses
  • English adverbs
  • Scottish English
  • English position adverbs
  • English heteronyms
  • Dutch terms borrowed from English
  • Dutch terms derived from English
  • Dutch terms with IPA pronunciation
  • Dutch terms with audio pronunciation
  • Rhymes:Dutch/oːs
  • Rhymes:Dutch/oːs/1 syllable
  • Dutch lemmas
  • Dutch adjectives
  • French 1-syllable words
  • French terms with IPA pronunciation
  • French terms with audio pronunciation
  • French non-lemma forms
  • French adjective forms
  • French verb forms
  • French past participle forms
  • Middle English non-lemma forms
  • Middle English noun forms
  • Portuguese terms borrowed from English
  • Portuguese unadapted borrowings from English
  • Portuguese terms derived from English
  • Portuguese 2-syllable words
  • Portuguese terms with IPA pronunciation
  • Portuguese lemmas
  • Portuguese nouns
  • Portuguese countable nouns
  • Portuguese masculine nouns
  • pt:Photography
  • Brazilian Portuguese
  • Portuguese gay slang
Hidden categories:
  • Pages with entries
  • Pages with 5 entries
  • Quotation templates to be cleaned
  • Entries with translation boxes
  • Terms with Afrikaans translations
  • Terms with Albanian translations
  • Terms with Arabic translations
  • Terms with Egyptian Arabic translations
  • Terms with Hijazi Arabic translations
  • Arabic terms with non-redundant manual transliterations
  • Terms with Armenian translations
  • Terms with Aromanian translations
  • Terms with Assamese translations
  • Terms with Asturian translations
  • Terms with Azerbaijani translations
  • Terms with Bangi translations
  • Terms with Basque translations
  • Terms with Belarusian translations
  • Terms with Bengali translations
  • Terms with Bulgarian translations
  • Burmese terms with redundant script codes
  • Terms with Burmese translations
  • Terms with Catalan translations
  • Terms with Cebuano translations
  • Cantonese terms with redundant transliterations
  • Terms with Cantonese translations
  • Mandarin terms with redundant transliterations
  • Terms with Mandarin translations
  • Terms with Crimean Tatar translations
  • Terms with Czech translations
  • Terms with Dalmatian translations
  • Terms with Danish translations
  • Terms with Dutch translations
  • Terms with Estonian translations
  • Terms with Ewe translations
  • Terms with Extremaduran translations
  • Terms with Faroese translations
  • Terms with Finnish translations
  • Terms with French translations
  • Terms with Friulian translations
  • Terms with Galician translations
  • Georgian terms with redundant script codes
  • Terms with Georgian translations
  • Terms with German translations
  • Terms with Greek translations
  • Terms with Ancient Greek translations
  • Terms with Hebrew translations
  • Terms with Hindi translations
  • Terms with Hungarian translations
  • Terms with Icelandic translations
  • Terms with Indonesian translations
  • Terms with Irish translations
  • Terms with Old Irish translations
  • Terms with Italian translations
  • Japanese terms with redundant script codes
  • Terms with Japanese translations
  • Terms with Javanese translations
  • Kazakh terms with redundant script codes
  • Terms with Kazakh translations
  • Terms with Khiamniungan Naga translations
  • Khmer terms with redundant script codes
  • Terms with Khmer translations
  • Terms with Korean translations
  • Terms with Kyrgyz translations
  • Terms with Lao translations
  • Terms with Latgalian translations
  • Terms with Latin translations
  • Terms with Latvian translations
  • Terms with Lingala translations
  • Terms with Lithuanian translations
  • Terms with Low German translations
  • Macedonian terms with redundant script codes
  • Terms with Macedonian translations
  • Terms with Malay translations
  • Terms with Maltese translations
  • Terms with Mongolian translations
  • Terms with Neapolitan translations
  • Terms with Nepali translations
  • Terms with Norman translations
  • Terms with North Frisian translations
  • Terms with Norwegian translations
  • Terms with Occitan translations
  • Terms with Oromo translations
  • Terms with Ottoman Turkish translations
  • Terms with Paicî translations
  • Terms with Persian translations
  • Terms with Piedmontese translations
  • Terms with Polish translations
  • Terms with Portuguese translations
  • Terms with Quechua translations
  • Terms with Romanian translations
  • Terms with Romansch translations
  • Terms with Russian translations
  • Terms with Sango translations
  • Terms with Sardinian translations
  • Terms with Serbo-Croatian translations
  • Terms with Sicilian translations
  • Terms with Sidamo translations
  • Terms with Sindhi translations
  • Sinhalese terms with redundant script codes
  • Terms with Sinhalese translations
  • Terms with Slovak translations
  • Terms with Slovene translations
  • Terms with Spanish translations
  • Terms with Swahili translations
  • Terms with Swedish translations
  • Tajik terms with redundant script codes
  • Terms with Tajik translations
  • Terms with Tamil translations
  • Terms with Telugu translations
  • Terms with Thai translations
  • Requests for translations into Tibetan
  • Terms with Tok Pisin translations
  • Terms with Turkish translations
  • Terms with Turkmen translations
  • Terms with Ugaritic translations
  • Terms with Ukrainian translations
  • Urdu terms with redundant script codes
  • Terms with Urdu translations
  • Terms with Uyghur translations
  • Terms with Uzbek translations
  • Terms with Venetan translations
  • Terms with Vietnamese translations
  • Terms with Welsh translations
  • Terms with White Hmong translations
  • Yiddish terms with redundant script codes
  • Terms with Yiddish translations
  • Requests for translations into Zhuang
  • Terms with Amis translations
  • Egyptian Arabic terms with redundant script codes
  • Terms with Breton translations
  • Terms with Central Atlas Tamazight translations
  • Terms with Cherokee translations
  • Mandarin terms with non-redundant manual transliterations
  • Terms with Esperanto translations
  • Hindi terms with redundant script codes
  • Terms with Ido translations
  • Terms with Interlingua translations
  • Requests for translations into Khmer
  • Terms with Central Kurdish translations
  • Requests for translations into Lao
  • Terms with Luxembourgish translations
  • Terms with Manchu translations
  • Terms with Maore Comorian translations
  • Terms with Maori translations
  • Terms with Scottish Gaelic translations
  • Serbo-Croatian terms with redundant script codes
  • Requests for review of Spanish translations
  • Terms with Tagalog translations
  • Terms with Tuvan translations
  • Terms with Waray-Waray translations
  • Requests for translations into White Hmong
  • Terms with Ngazidja Comorian translations
  • Terms with Western Bukidnon Manobo translations
  • Requests for example sentences in English
  • Requests for review of Esperanto translations
  • Albanian links with redundant target parameters
  • Bashkir terms with redundant script codes
  • Terms with Bashkir translations
  • Belarusian terms with redundant script codes
  • Terms with Bouyei translations
  • Bulgarian terms with redundant script codes
  • Terms with Gothic translations
  • Terms with Haitian Creole translations
  • Requests for translations into Isan
  • Terms with Northern Kurdish translations
  • Kyrgyz terms with redundant script codes
  • Requests for translations into Lü
  • Terms with Eastern Mari translations
  • Terms with Norwegian Bokmål translations
  • Terms with Norwegian Nynorsk translations
  • Terms with Old English translations
  • Requests for translations into Shan
  • Terms with Lower Sorbian translations
  • Requests for translations into Tamil
  • Tatar terms with redundant script codes
  • Terms with Tatar translations
  • Terms with Tetum translations
  • Ukrainian terms with redundant script codes
  • Terms with Zhuang translations

  • indonesia
  • Polski
  • العربية
  • Deutsch
  • English
  • Español
  • Français
  • Italiano
  • مصرى
  • Nederlands
  • 日本語
  • Português
  • Sinugboanong Binisaya
  • Svenska
  • Українська
  • Tiếng Việt
  • Winaray
  • 中文
  • Русский
Sunting pranala
Pusat Layanan

UNIVERSITAS TEKNOKRAT INDONESIA | ASEAN's Best Private University
Jl. ZA. Pagar Alam No.9 -11, Labuhan Ratu, Kec. Kedaton, Kota Bandar Lampung, Lampung 35132
Phone: (0721) 702022
Email: pmb@teknokrat.ac.id