Jump to navigation
Jump to search
Old Irish
[edit]Etymology
[edit]Literally, “its size”
Pronunciation
[edit]Adverb
[edit]Quotations
[edit]- c. 800, Würzburg Glosses on the Pauline Epistles, published in Thesaurus Palaeohibernicus (reprinted 1987, Dublin Institute for Advanced Studies), edited and with translations by Whitley Stokes and John Strachan, vol. I, pp. 499–712, Wb. 5b11
- Cair in sí a méit fris·comartatar co ndo⟨d⟩sitis huili a fide Christi? Non; do nertad Iude trá inso lessom.
- Have they offended so greatly that all should fall from the faith of Christ? No; he considers this, then, for the exhortation of the Jews.
- (literally, “Is it its size that they offended that…”)
Further reading
[edit]- Gregory Toner, Sharon Arbuthnot, Máire Ní Mhaonaigh, Marie-Luise Theuerkauf, Dagmar Wodtko, editors (2019), “méit, mét”, in eDIL: Electronic Dictionary of the Irish Language